An award-winning cannabis podcast for women, by women. Hear joyful stories and useful advice about cannabis for health, well-being, and fun—especially for needs specific to women like stress, sleep, and sex. We cover everything from: What’s the best weed for sex? Can I use CBD for menstrual cramps? What are the effects of the Harlequin strain or Gelato strain? And, why do we prefer to call it “cannabis” instead of “marijuana”? We also hear from you: your first time buying legal weed, and how ...
…
continue reading
محتوای ارائه شده توسط FluentFiction.org. تمام محتوای پادکست شامل قسمتها، گرافیکها و توضیحات پادکست مستقیماً توسط FluentFiction.org یا شریک پلتفرم پادکست آنها آپلود و ارائه میشوند. اگر فکر میکنید شخصی بدون اجازه شما از اثر دارای حق نسخهبرداری شما استفاده میکند، میتوانید روندی که در اینجا شرح داده شده است را دنبال کنید.https://fa.player.fm/legal
Player FM - برنامه پادکست
با برنامه Player FM !
با برنامه Player FM !
Rediscovering Roots: Lukas' Family Reunion in the Schwarzwald
Manage episode 504482457 series 3523009
محتوای ارائه شده توسط FluentFiction.org. تمام محتوای پادکست شامل قسمتها، گرافیکها و توضیحات پادکست مستقیماً توسط FluentFiction.org یا شریک پلتفرم پادکست آنها آپلود و ارائه میشوند. اگر فکر میکنید شخصی بدون اجازه شما از اثر دارای حق نسخهبرداری شما استفاده میکند، میتوانید روندی که در اینجا شرح داده شده است را دنبال کنید.https://fa.player.fm/legal
Fluent Fiction - German: Rediscovering Roots: Lukas' Family Reunion in the Schwarzwald
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/de/episode/2025-09-04-22-34-02-de
Story Transcript:
De: Es war ein kühler Herbstmorgen im Schwarzwald.
En: It was a cool autumn morning in the Schwarzwald.
De: Die Bäume leuchteten in warmen Rot- und Gelbtönen.
En: The trees were glowing in warm shades of red and yellow.
De: Dort, zwischen den Hügeln, lag das Bauernhotel „Zum Alten Eichenbaum“.
En: There, between the hills, lay the farmhouse hotel "Zum Alten Eichenbaum".
De: Hier fand das Familienfest von Lukas' Familie statt.
En: Here, the family festival of Lukas' family was taking place.
De: Lukas stieg mit gemischten Gefühlen aus seinem Auto.
En: Lukas got out of his car with mixed feelings.
De: Er fühlte sich oft wie ein Fremder.
En: He often felt like a stranger.
De: In der großen Stadt lebend, fiel es ihm schwer, seinen Platz hier zu finden.
En: Living in the big city, he found it hard to find his place here.
De: Doch tief in seinem Herzen wünschte er sich, eine Verbindung zu spüren.
En: Yet deep in his heart, he wished to feel a connection.
De: Klara, seine jüngere Schwester, winkte ihm fröhlich zu.
En: Klara, his younger sister, waved at him cheerfully.
De: „Lukas, du bist da!
En: "Lukas, you’re here!"
De: “, rief sie mit einem Lächeln.
En: she called with a smile.
De: Neben ihr stand Hans, der alte Onkel, der immer Geschichten aus der Vergangenheit erzählte.
En: Beside her stood Hans, the old uncle who always told stories from the past.
De: Hans war die Verbindung zur Tradition.
En: Hans was the connection to tradition.
De: Innen war das Hotel gemütlich dekoriert.
En: Inside, the hotel was cozily decorated.
De: Die Holzbalken und der Kamin verliehen dem Raum Wärme.
En: The wooden beams and the fireplace gave the room warmth.
De: Es duftete nach Zimt und frisch gebackenem Brot.
En: It smelled of cinnamon and freshly baked bread.
De: Die Familie hatte sich bereits versammelt.
En: The family had already gathered.
De: Der große Saal war voller Lachen und Stimmen.
En: The big hall was full of laughter and voices.
De: Am Abend begann das eigentliche Oktoberfest.
En: In the evening, the actual Oktoberfest began.
De: Klara zog Lukas beiseite.
En: Klara pulled Lukas aside.
De: „Komm, wir machen beim Tanz mit!
En: "Come, let's join the dance!"
De: “ Lukas zögerte.
En: Lukas hesitated.
De: Seine Hände fühlten sich plötzlich schwer an.
En: His hands suddenly felt heavy.
De: „Ich weiß nicht“, murmelte er.
En: "I don’t know," he murmured.
De: Doch Klara ließ nicht locker.
En: But Klara wouldn't relent.
De: Die Musik spielte auf, eine fröhliche Melodie.
En: The music played, a cheerful melody.
De: Lukas trat unsicher auf die Tanzfläche.
En: Lukas stepped onto the dance floor uncertainly.
De: Doch als der Tanz begann, passierte etwas Magisches.
En: But when the dance began, something magical happened.
De: Die Musik ergriff ihn.
En: The music took hold of him.
De: Die Bewegungen wurden fließend.
En: The movements became fluid.
De: Plötzlich waren da keine Zweifel mehr.
En: Suddenly there were no more doubts.
De: In diesem Moment fühlte er sich verbunden.
En: In this moment, he felt connected.
De: Verbunden mit seiner Familie, den Traditionen und sich selbst.
En: Connected with his family, the traditions, and himself.
De: Die anderen klatschten im Takt.
En: The others clapped in time.
De: Lukas spürte Stolz und eine unerwartete Freude.
En: Lukas felt pride and an unexpected joy.
De: Er lachte laut, als Klara ihm zublinzelte.
En: He laughed loudly as Klara winked at him.
De: Es war, als wäre ein Teil von ihm erwacht, den er lange vergessen hatte.
En: It was as if a part of him had awakened, one that he had long forgotten.
De: Nach dem Tanz setzte Lukas sich neben Hans.
En: After the dance, Lukas sat down next to Hans.
De: Der alte Mann lächelte weise.
En: The old man smiled wisely.
De: „Du hast deinen Platz gefunden, nicht wahr?
En: "You've found your place, haven't you?"
De: “, fragte Hans leise.
En: asked Hans quietly.
De: Lukas nickte.
En: Lukas nodded.
De: „Ja, das habe ich“, antwortete er.
En: "Yes, I have," he replied.
De: Mit neuer Entschlossenheit beschloss Lukas, häufiger zu kommen.
En: With newfound determination, Lukas decided to come more often.
De: Die Familie war ein Teil von ihm, den er nicht mehr verlieren wollte.
En: The family was a part of him that he didn’t want to lose anymore.
De: Der Schwarzwald, die Geschichten, die Tänze – all das gehörte zu ihm.
En: The Schwarzwald, the stories, the dances – all of it belonged to him.
De: Am Ende des Abends, als der Mond über dem Hotel aufging, fühlte Lukas eine Ruhe in sich.
En: At the end of the evening, as the moon rose over the hotel, Lukas felt a calm within him.
De: Er hatte seine Wurzeln wiederentdeckt, und der Herbst hatte ihm ein wertvolles Geschenk gemacht: die Erkenntnis, wie wichtig Familie und Tradition sind.
En: He had rediscovered his roots, and the autumn had given him a valuable gift: the realization of how important family and tradition are.
Vocabulary Words:
…
continue reading
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/de/episode/2025-09-04-22-34-02-de
Story Transcript:
De: Es war ein kühler Herbstmorgen im Schwarzwald.
En: It was a cool autumn morning in the Schwarzwald.
De: Die Bäume leuchteten in warmen Rot- und Gelbtönen.
En: The trees were glowing in warm shades of red and yellow.
De: Dort, zwischen den Hügeln, lag das Bauernhotel „Zum Alten Eichenbaum“.
En: There, between the hills, lay the farmhouse hotel "Zum Alten Eichenbaum".
De: Hier fand das Familienfest von Lukas' Familie statt.
En: Here, the family festival of Lukas' family was taking place.
De: Lukas stieg mit gemischten Gefühlen aus seinem Auto.
En: Lukas got out of his car with mixed feelings.
De: Er fühlte sich oft wie ein Fremder.
En: He often felt like a stranger.
De: In der großen Stadt lebend, fiel es ihm schwer, seinen Platz hier zu finden.
En: Living in the big city, he found it hard to find his place here.
De: Doch tief in seinem Herzen wünschte er sich, eine Verbindung zu spüren.
En: Yet deep in his heart, he wished to feel a connection.
De: Klara, seine jüngere Schwester, winkte ihm fröhlich zu.
En: Klara, his younger sister, waved at him cheerfully.
De: „Lukas, du bist da!
En: "Lukas, you’re here!"
De: “, rief sie mit einem Lächeln.
En: she called with a smile.
De: Neben ihr stand Hans, der alte Onkel, der immer Geschichten aus der Vergangenheit erzählte.
En: Beside her stood Hans, the old uncle who always told stories from the past.
De: Hans war die Verbindung zur Tradition.
En: Hans was the connection to tradition.
De: Innen war das Hotel gemütlich dekoriert.
En: Inside, the hotel was cozily decorated.
De: Die Holzbalken und der Kamin verliehen dem Raum Wärme.
En: The wooden beams and the fireplace gave the room warmth.
De: Es duftete nach Zimt und frisch gebackenem Brot.
En: It smelled of cinnamon and freshly baked bread.
De: Die Familie hatte sich bereits versammelt.
En: The family had already gathered.
De: Der große Saal war voller Lachen und Stimmen.
En: The big hall was full of laughter and voices.
De: Am Abend begann das eigentliche Oktoberfest.
En: In the evening, the actual Oktoberfest began.
De: Klara zog Lukas beiseite.
En: Klara pulled Lukas aside.
De: „Komm, wir machen beim Tanz mit!
En: "Come, let's join the dance!"
De: “ Lukas zögerte.
En: Lukas hesitated.
De: Seine Hände fühlten sich plötzlich schwer an.
En: His hands suddenly felt heavy.
De: „Ich weiß nicht“, murmelte er.
En: "I don’t know," he murmured.
De: Doch Klara ließ nicht locker.
En: But Klara wouldn't relent.
De: Die Musik spielte auf, eine fröhliche Melodie.
En: The music played, a cheerful melody.
De: Lukas trat unsicher auf die Tanzfläche.
En: Lukas stepped onto the dance floor uncertainly.
De: Doch als der Tanz begann, passierte etwas Magisches.
En: But when the dance began, something magical happened.
De: Die Musik ergriff ihn.
En: The music took hold of him.
De: Die Bewegungen wurden fließend.
En: The movements became fluid.
De: Plötzlich waren da keine Zweifel mehr.
En: Suddenly there were no more doubts.
De: In diesem Moment fühlte er sich verbunden.
En: In this moment, he felt connected.
De: Verbunden mit seiner Familie, den Traditionen und sich selbst.
En: Connected with his family, the traditions, and himself.
De: Die anderen klatschten im Takt.
En: The others clapped in time.
De: Lukas spürte Stolz und eine unerwartete Freude.
En: Lukas felt pride and an unexpected joy.
De: Er lachte laut, als Klara ihm zublinzelte.
En: He laughed loudly as Klara winked at him.
De: Es war, als wäre ein Teil von ihm erwacht, den er lange vergessen hatte.
En: It was as if a part of him had awakened, one that he had long forgotten.
De: Nach dem Tanz setzte Lukas sich neben Hans.
En: After the dance, Lukas sat down next to Hans.
De: Der alte Mann lächelte weise.
En: The old man smiled wisely.
De: „Du hast deinen Platz gefunden, nicht wahr?
En: "You've found your place, haven't you?"
De: “, fragte Hans leise.
En: asked Hans quietly.
De: Lukas nickte.
En: Lukas nodded.
De: „Ja, das habe ich“, antwortete er.
En: "Yes, I have," he replied.
De: Mit neuer Entschlossenheit beschloss Lukas, häufiger zu kommen.
En: With newfound determination, Lukas decided to come more often.
De: Die Familie war ein Teil von ihm, den er nicht mehr verlieren wollte.
En: The family was a part of him that he didn’t want to lose anymore.
De: Der Schwarzwald, die Geschichten, die Tänze – all das gehörte zu ihm.
En: The Schwarzwald, the stories, the dances – all of it belonged to him.
De: Am Ende des Abends, als der Mond über dem Hotel aufging, fühlte Lukas eine Ruhe in sich.
En: At the end of the evening, as the moon rose over the hotel, Lukas felt a calm within him.
De: Er hatte seine Wurzeln wiederentdeckt, und der Herbst hatte ihm ein wertvolles Geschenk gemacht: die Erkenntnis, wie wichtig Familie und Tradition sind.
En: He had rediscovered his roots, and the autumn had given him a valuable gift: the realization of how important family and tradition are.
Vocabulary Words:
- autumn: der Herbst
- shade: der Ton
- farmhouse: das Bauernhaus
- uncle: der Onkel
- fireplace: der Kamin
- beam: der Balken
- cinnamon: der Zimt
- hall: der Saal
- laughter: das Lachen
- melody: die Melodie
- dance floor: die Tanzfläche
- movement: die Bewegung
- doubt: der Zweifel
- pride: der Stolz
- joy: die Freude
- wink: das Zublinzeln
- determination: die Entschlossenheit
- gift: das Geschenk
- realization: die Erkenntnis
- family festival: das Familienfest
- connection: die Verbindung
- tradition: die Tradition
- city: die Stadt
- moon: der Mond
- calm: die Ruhe
- root: die Wurzel
- story: die Geschichte
- wood: das Holz
- bread: das Brot
- festival: das Fest
536 قسمت
Manage episode 504482457 series 3523009
محتوای ارائه شده توسط FluentFiction.org. تمام محتوای پادکست شامل قسمتها، گرافیکها و توضیحات پادکست مستقیماً توسط FluentFiction.org یا شریک پلتفرم پادکست آنها آپلود و ارائه میشوند. اگر فکر میکنید شخصی بدون اجازه شما از اثر دارای حق نسخهبرداری شما استفاده میکند، میتوانید روندی که در اینجا شرح داده شده است را دنبال کنید.https://fa.player.fm/legal
Fluent Fiction - German: Rediscovering Roots: Lukas' Family Reunion in the Schwarzwald
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/de/episode/2025-09-04-22-34-02-de
Story Transcript:
De: Es war ein kühler Herbstmorgen im Schwarzwald.
En: It was a cool autumn morning in the Schwarzwald.
De: Die Bäume leuchteten in warmen Rot- und Gelbtönen.
En: The trees were glowing in warm shades of red and yellow.
De: Dort, zwischen den Hügeln, lag das Bauernhotel „Zum Alten Eichenbaum“.
En: There, between the hills, lay the farmhouse hotel "Zum Alten Eichenbaum".
De: Hier fand das Familienfest von Lukas' Familie statt.
En: Here, the family festival of Lukas' family was taking place.
De: Lukas stieg mit gemischten Gefühlen aus seinem Auto.
En: Lukas got out of his car with mixed feelings.
De: Er fühlte sich oft wie ein Fremder.
En: He often felt like a stranger.
De: In der großen Stadt lebend, fiel es ihm schwer, seinen Platz hier zu finden.
En: Living in the big city, he found it hard to find his place here.
De: Doch tief in seinem Herzen wünschte er sich, eine Verbindung zu spüren.
En: Yet deep in his heart, he wished to feel a connection.
De: Klara, seine jüngere Schwester, winkte ihm fröhlich zu.
En: Klara, his younger sister, waved at him cheerfully.
De: „Lukas, du bist da!
En: "Lukas, you’re here!"
De: “, rief sie mit einem Lächeln.
En: she called with a smile.
De: Neben ihr stand Hans, der alte Onkel, der immer Geschichten aus der Vergangenheit erzählte.
En: Beside her stood Hans, the old uncle who always told stories from the past.
De: Hans war die Verbindung zur Tradition.
En: Hans was the connection to tradition.
De: Innen war das Hotel gemütlich dekoriert.
En: Inside, the hotel was cozily decorated.
De: Die Holzbalken und der Kamin verliehen dem Raum Wärme.
En: The wooden beams and the fireplace gave the room warmth.
De: Es duftete nach Zimt und frisch gebackenem Brot.
En: It smelled of cinnamon and freshly baked bread.
De: Die Familie hatte sich bereits versammelt.
En: The family had already gathered.
De: Der große Saal war voller Lachen und Stimmen.
En: The big hall was full of laughter and voices.
De: Am Abend begann das eigentliche Oktoberfest.
En: In the evening, the actual Oktoberfest began.
De: Klara zog Lukas beiseite.
En: Klara pulled Lukas aside.
De: „Komm, wir machen beim Tanz mit!
En: "Come, let's join the dance!"
De: “ Lukas zögerte.
En: Lukas hesitated.
De: Seine Hände fühlten sich plötzlich schwer an.
En: His hands suddenly felt heavy.
De: „Ich weiß nicht“, murmelte er.
En: "I don’t know," he murmured.
De: Doch Klara ließ nicht locker.
En: But Klara wouldn't relent.
De: Die Musik spielte auf, eine fröhliche Melodie.
En: The music played, a cheerful melody.
De: Lukas trat unsicher auf die Tanzfläche.
En: Lukas stepped onto the dance floor uncertainly.
De: Doch als der Tanz begann, passierte etwas Magisches.
En: But when the dance began, something magical happened.
De: Die Musik ergriff ihn.
En: The music took hold of him.
De: Die Bewegungen wurden fließend.
En: The movements became fluid.
De: Plötzlich waren da keine Zweifel mehr.
En: Suddenly there were no more doubts.
De: In diesem Moment fühlte er sich verbunden.
En: In this moment, he felt connected.
De: Verbunden mit seiner Familie, den Traditionen und sich selbst.
En: Connected with his family, the traditions, and himself.
De: Die anderen klatschten im Takt.
En: The others clapped in time.
De: Lukas spürte Stolz und eine unerwartete Freude.
En: Lukas felt pride and an unexpected joy.
De: Er lachte laut, als Klara ihm zublinzelte.
En: He laughed loudly as Klara winked at him.
De: Es war, als wäre ein Teil von ihm erwacht, den er lange vergessen hatte.
En: It was as if a part of him had awakened, one that he had long forgotten.
De: Nach dem Tanz setzte Lukas sich neben Hans.
En: After the dance, Lukas sat down next to Hans.
De: Der alte Mann lächelte weise.
En: The old man smiled wisely.
De: „Du hast deinen Platz gefunden, nicht wahr?
En: "You've found your place, haven't you?"
De: “, fragte Hans leise.
En: asked Hans quietly.
De: Lukas nickte.
En: Lukas nodded.
De: „Ja, das habe ich“, antwortete er.
En: "Yes, I have," he replied.
De: Mit neuer Entschlossenheit beschloss Lukas, häufiger zu kommen.
En: With newfound determination, Lukas decided to come more often.
De: Die Familie war ein Teil von ihm, den er nicht mehr verlieren wollte.
En: The family was a part of him that he didn’t want to lose anymore.
De: Der Schwarzwald, die Geschichten, die Tänze – all das gehörte zu ihm.
En: The Schwarzwald, the stories, the dances – all of it belonged to him.
De: Am Ende des Abends, als der Mond über dem Hotel aufging, fühlte Lukas eine Ruhe in sich.
En: At the end of the evening, as the moon rose over the hotel, Lukas felt a calm within him.
De: Er hatte seine Wurzeln wiederentdeckt, und der Herbst hatte ihm ein wertvolles Geschenk gemacht: die Erkenntnis, wie wichtig Familie und Tradition sind.
En: He had rediscovered his roots, and the autumn had given him a valuable gift: the realization of how important family and tradition are.
Vocabulary Words:
…
continue reading
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/de/episode/2025-09-04-22-34-02-de
Story Transcript:
De: Es war ein kühler Herbstmorgen im Schwarzwald.
En: It was a cool autumn morning in the Schwarzwald.
De: Die Bäume leuchteten in warmen Rot- und Gelbtönen.
En: The trees were glowing in warm shades of red and yellow.
De: Dort, zwischen den Hügeln, lag das Bauernhotel „Zum Alten Eichenbaum“.
En: There, between the hills, lay the farmhouse hotel "Zum Alten Eichenbaum".
De: Hier fand das Familienfest von Lukas' Familie statt.
En: Here, the family festival of Lukas' family was taking place.
De: Lukas stieg mit gemischten Gefühlen aus seinem Auto.
En: Lukas got out of his car with mixed feelings.
De: Er fühlte sich oft wie ein Fremder.
En: He often felt like a stranger.
De: In der großen Stadt lebend, fiel es ihm schwer, seinen Platz hier zu finden.
En: Living in the big city, he found it hard to find his place here.
De: Doch tief in seinem Herzen wünschte er sich, eine Verbindung zu spüren.
En: Yet deep in his heart, he wished to feel a connection.
De: Klara, seine jüngere Schwester, winkte ihm fröhlich zu.
En: Klara, his younger sister, waved at him cheerfully.
De: „Lukas, du bist da!
En: "Lukas, you’re here!"
De: “, rief sie mit einem Lächeln.
En: she called with a smile.
De: Neben ihr stand Hans, der alte Onkel, der immer Geschichten aus der Vergangenheit erzählte.
En: Beside her stood Hans, the old uncle who always told stories from the past.
De: Hans war die Verbindung zur Tradition.
En: Hans was the connection to tradition.
De: Innen war das Hotel gemütlich dekoriert.
En: Inside, the hotel was cozily decorated.
De: Die Holzbalken und der Kamin verliehen dem Raum Wärme.
En: The wooden beams and the fireplace gave the room warmth.
De: Es duftete nach Zimt und frisch gebackenem Brot.
En: It smelled of cinnamon and freshly baked bread.
De: Die Familie hatte sich bereits versammelt.
En: The family had already gathered.
De: Der große Saal war voller Lachen und Stimmen.
En: The big hall was full of laughter and voices.
De: Am Abend begann das eigentliche Oktoberfest.
En: In the evening, the actual Oktoberfest began.
De: Klara zog Lukas beiseite.
En: Klara pulled Lukas aside.
De: „Komm, wir machen beim Tanz mit!
En: "Come, let's join the dance!"
De: “ Lukas zögerte.
En: Lukas hesitated.
De: Seine Hände fühlten sich plötzlich schwer an.
En: His hands suddenly felt heavy.
De: „Ich weiß nicht“, murmelte er.
En: "I don’t know," he murmured.
De: Doch Klara ließ nicht locker.
En: But Klara wouldn't relent.
De: Die Musik spielte auf, eine fröhliche Melodie.
En: The music played, a cheerful melody.
De: Lukas trat unsicher auf die Tanzfläche.
En: Lukas stepped onto the dance floor uncertainly.
De: Doch als der Tanz begann, passierte etwas Magisches.
En: But when the dance began, something magical happened.
De: Die Musik ergriff ihn.
En: The music took hold of him.
De: Die Bewegungen wurden fließend.
En: The movements became fluid.
De: Plötzlich waren da keine Zweifel mehr.
En: Suddenly there were no more doubts.
De: In diesem Moment fühlte er sich verbunden.
En: In this moment, he felt connected.
De: Verbunden mit seiner Familie, den Traditionen und sich selbst.
En: Connected with his family, the traditions, and himself.
De: Die anderen klatschten im Takt.
En: The others clapped in time.
De: Lukas spürte Stolz und eine unerwartete Freude.
En: Lukas felt pride and an unexpected joy.
De: Er lachte laut, als Klara ihm zublinzelte.
En: He laughed loudly as Klara winked at him.
De: Es war, als wäre ein Teil von ihm erwacht, den er lange vergessen hatte.
En: It was as if a part of him had awakened, one that he had long forgotten.
De: Nach dem Tanz setzte Lukas sich neben Hans.
En: After the dance, Lukas sat down next to Hans.
De: Der alte Mann lächelte weise.
En: The old man smiled wisely.
De: „Du hast deinen Platz gefunden, nicht wahr?
En: "You've found your place, haven't you?"
De: “, fragte Hans leise.
En: asked Hans quietly.
De: Lukas nickte.
En: Lukas nodded.
De: „Ja, das habe ich“, antwortete er.
En: "Yes, I have," he replied.
De: Mit neuer Entschlossenheit beschloss Lukas, häufiger zu kommen.
En: With newfound determination, Lukas decided to come more often.
De: Die Familie war ein Teil von ihm, den er nicht mehr verlieren wollte.
En: The family was a part of him that he didn’t want to lose anymore.
De: Der Schwarzwald, die Geschichten, die Tänze – all das gehörte zu ihm.
En: The Schwarzwald, the stories, the dances – all of it belonged to him.
De: Am Ende des Abends, als der Mond über dem Hotel aufging, fühlte Lukas eine Ruhe in sich.
En: At the end of the evening, as the moon rose over the hotel, Lukas felt a calm within him.
De: Er hatte seine Wurzeln wiederentdeckt, und der Herbst hatte ihm ein wertvolles Geschenk gemacht: die Erkenntnis, wie wichtig Familie und Tradition sind.
En: He had rediscovered his roots, and the autumn had given him a valuable gift: the realization of how important family and tradition are.
Vocabulary Words:
- autumn: der Herbst
- shade: der Ton
- farmhouse: das Bauernhaus
- uncle: der Onkel
- fireplace: der Kamin
- beam: der Balken
- cinnamon: der Zimt
- hall: der Saal
- laughter: das Lachen
- melody: die Melodie
- dance floor: die Tanzfläche
- movement: die Bewegung
- doubt: der Zweifel
- pride: der Stolz
- joy: die Freude
- wink: das Zublinzeln
- determination: die Entschlossenheit
- gift: das Geschenk
- realization: die Erkenntnis
- family festival: das Familienfest
- connection: die Verbindung
- tradition: die Tradition
- city: die Stadt
- moon: der Mond
- calm: die Ruhe
- root: die Wurzel
- story: die Geschichte
- wood: das Holz
- bread: das Brot
- festival: das Fest
536 قسمت
All episodes
×به Player FM خوش آمدید!
Player FM در سراسر وب را برای یافتن پادکست های با کیفیت اسکن می کند تا همین الان لذت ببرید. این بهترین برنامه ی پادکست است که در اندروید، آیفون و وب کار می کند. ثبت نام کنید تا اشتراک های شما در بین دستگاه های مختلف همگام سازی شود.