Artwork

محتوای ارائه شده توسط LEXIGO.COM. تمام محتوای پادکست شامل قسمت‌ها، گرافیک‌ها و توضیحات پادکست مستقیماً توسط LEXIGO.COM یا شریک پلتفرم پادکست آن‌ها آپلود و ارائه می‌شوند. اگر فکر می‌کنید شخصی بدون اجازه شما از اثر دارای حق نسخه‌برداری شما استفاده می‌کند، می‌توانید روندی که در اینجا شرح داده شده است را دنبال کنید.https://fa.player.fm/legal
Player FM - برنامه پادکست
با برنامه Player FM !

#005: The Value of Context—Avoiding Misunderstandings in Translation and Multicultural Communication with AUSIT President, Angelo Berbotto

35:41
 
اشتراک گذاری
 

Manage episode 365878522 series 3478484
محتوای ارائه شده توسط LEXIGO.COM. تمام محتوای پادکست شامل قسمت‌ها، گرافیک‌ها و توضیحات پادکست مستقیماً توسط LEXIGO.COM یا شریک پلتفرم پادکست آن‌ها آپلود و ارائه می‌شوند. اگر فکر می‌کنید شخصی بدون اجازه شما از اثر دارای حق نسخه‌برداری شما استفاده می‌کند، می‌توانید روندی که در اینجا شرح داده شده است را دنبال کنید.https://fa.player.fm/legal

Send us a text

Today, on The Native Experience, we are joined by Angelo Berbotto, National President of the Australian Institute of Translators and Interpreters (AUSIT).

We talk about the importance of context in translation, the challenges of interpreting technical topics, and the value of NAATI certification for translators in Australia.

We also explore the challenges of understanding context when using different languages and why using an interpreter might actually be the better choice, rather than trying to do it yourself.

Additionally, we dive into language learning tips to improve your vocabulary and move from intermediate to advanced levels. Angelo has some fantastic tips and advice throughout this episode! You don’t want to miss it!

If you haven’t already, make sure to subscribe to the podcast ASAP so you don’t miss an episode.

ABOUT OUR GUEST:

Angelo Berbotto is a solicitor practicing part-time in Family and Immigration Law, based in Sydney. He is also a legal translator certified by the National Accreditation Authority for Translators and Interpreters (www.naati.com.au) in the following combinations:

1. English into Spanish,

2. Portuguese into English,

3. French into English,

4. Italian into English, and

5. Spanish into English.

Angelo was admitted in NSW in 2005 and in England in 2010. After admission he relocated to the UK and worked in commercial litigation in London and later as solicitor-advocate representing local authorities in child protection matters eventually being admitted to the Children’s Law Panel. From 2015-18 he served as Attorney-General of the British Overseas Territory of St Helena, Ascension and Tristan da Cunha. Upon returning to Australia, Angelo worked for two years as Assistant Parliamentary Counsel before moving to private practice in 2022.

In November 2022, Angelo was elected the President of the Australian Institute of Translators and Interpreters (www.ausit.org).

ABOUT THE NATIVE EXPERIENCE:

In each episode, we invite professionals who have successfully localized their products or services, worked with Culturally and Linguistically Diverse communities to achieve equity, and/or have personal experiences that shed light on unique cultural nuances. Our guests share their empowering stories, lessons, and insights to inspire you to provide native communication in your own endeavors.

At LEXIGO, we believe that providing authentic and meaningful communication is essential to building strong connections with new audiences and markets. This is why we've created this podcast – to empower you, by sharing the experiences, knowledge, and passion of experts in the localisation and language world.

We believe that each guest's story will not only inspire you, but also provide valuable information on how to effectively communicate and connect with diverse audiences.

Whether you're a business owner, marketer, comms professional, translator or cultural enthusiast, or simply someone who values meaningful communication, join us on this journey as we explore the power of native experiences and how they can shape our world!

LINKS:

  continue reading

36 قسمت

Artwork
iconاشتراک گذاری
 
Manage episode 365878522 series 3478484
محتوای ارائه شده توسط LEXIGO.COM. تمام محتوای پادکست شامل قسمت‌ها، گرافیک‌ها و توضیحات پادکست مستقیماً توسط LEXIGO.COM یا شریک پلتفرم پادکست آن‌ها آپلود و ارائه می‌شوند. اگر فکر می‌کنید شخصی بدون اجازه شما از اثر دارای حق نسخه‌برداری شما استفاده می‌کند، می‌توانید روندی که در اینجا شرح داده شده است را دنبال کنید.https://fa.player.fm/legal

Send us a text

Today, on The Native Experience, we are joined by Angelo Berbotto, National President of the Australian Institute of Translators and Interpreters (AUSIT).

We talk about the importance of context in translation, the challenges of interpreting technical topics, and the value of NAATI certification for translators in Australia.

We also explore the challenges of understanding context when using different languages and why using an interpreter might actually be the better choice, rather than trying to do it yourself.

Additionally, we dive into language learning tips to improve your vocabulary and move from intermediate to advanced levels. Angelo has some fantastic tips and advice throughout this episode! You don’t want to miss it!

If you haven’t already, make sure to subscribe to the podcast ASAP so you don’t miss an episode.

ABOUT OUR GUEST:

Angelo Berbotto is a solicitor practicing part-time in Family and Immigration Law, based in Sydney. He is also a legal translator certified by the National Accreditation Authority for Translators and Interpreters (www.naati.com.au) in the following combinations:

1. English into Spanish,

2. Portuguese into English,

3. French into English,

4. Italian into English, and

5. Spanish into English.

Angelo was admitted in NSW in 2005 and in England in 2010. After admission he relocated to the UK and worked in commercial litigation in London and later as solicitor-advocate representing local authorities in child protection matters eventually being admitted to the Children’s Law Panel. From 2015-18 he served as Attorney-General of the British Overseas Territory of St Helena, Ascension and Tristan da Cunha. Upon returning to Australia, Angelo worked for two years as Assistant Parliamentary Counsel before moving to private practice in 2022.

In November 2022, Angelo was elected the President of the Australian Institute of Translators and Interpreters (www.ausit.org).

ABOUT THE NATIVE EXPERIENCE:

In each episode, we invite professionals who have successfully localized their products or services, worked with Culturally and Linguistically Diverse communities to achieve equity, and/or have personal experiences that shed light on unique cultural nuances. Our guests share their empowering stories, lessons, and insights to inspire you to provide native communication in your own endeavors.

At LEXIGO, we believe that providing authentic and meaningful communication is essential to building strong connections with new audiences and markets. This is why we've created this podcast – to empower you, by sharing the experiences, knowledge, and passion of experts in the localisation and language world.

We believe that each guest's story will not only inspire you, but also provide valuable information on how to effectively communicate and connect with diverse audiences.

Whether you're a business owner, marketer, comms professional, translator or cultural enthusiast, or simply someone who values meaningful communication, join us on this journey as we explore the power of native experiences and how they can shape our world!

LINKS:

  continue reading

36 قسمت

همه قسمت ها

×
 
Loading …

به Player FM خوش آمدید!

Player FM در سراسر وب را برای یافتن پادکست های با کیفیت اسکن می کند تا همین الان لذت ببرید. این بهترین برنامه ی پادکست است که در اندروید، آیفون و وب کار می کند. ثبت نام کنید تا اشتراک های شما در بین دستگاه های مختلف همگام سازی شود.

 

راهنمای مرجع سریع

در حین کاوش به این نمایش گوش دهید
پخش