Artwork

محتوای ارائه شده توسط ICRT. تمام محتوای پادکست شامل قسمت‌ها، گرافیک‌ها و توضیحات پادکست مستقیماً توسط ICRT یا شریک پلتفرم پادکست آن‌ها آپلود و ارائه می‌شوند. اگر فکر می‌کنید شخصی بدون اجازه شما از اثر دارای حق نسخه‌برداری شما استفاده می‌کند، می‌توانید روندی که در اینجا شرح داده شده است را دنبال کنید.https://fa.player.fm/legal
Player FM - برنامه پادکست
با برنامه Player FM !

潑水節Songkran Water Festival 是在打水仗嗎? // ft. Jeane〈別叫我大使夫人 On the Right Side of the Ambassador〉

22:11
 
اشتراک گذاری
 

Manage episode 362119883 series 3386716
محتوای ارائه شده توسط ICRT. تمام محتوای پادکست شامل قسمت‌ها، گرافیک‌ها و توضیحات پادکست مستقیماً توسط ICRT یا شریک پلتفرم پادکست آن‌ها آپلود و ارائه می‌شوند. اگر فکر می‌کنید شخصی بدون اجازه شما از اثر دارای حق نسخه‌برداری شما استفاده می‌کند، می‌توانید روندی که در اینجا شرح داده شده است را دنبال کنید.https://fa.player.fm/legal

Join hosts Tim and Paz and their guest, Jeane Huang, host of the podcast “On the Right Side of the Ambassador”. You’ll get a taste of what diplomatic life is like for an ambassador’s wife. You’ll learn about Thailand’s Songkran, which is drenched in tradition, and find out what this episode’s cat’s meows and pet peeves are.
—Vocabulary
Spouse 配偶(n.)
The territory of ambassadors’ spouses is often the home, where they may have extensive entertaining duties.
Diplomatic 外交的(adj.)
In diplomatic circles, the spouse of the ambassador always sits on the ambassador’s right side, a position that indicates respect.
Strategically 有策略性地(adv.)
In Chiang Mai, where a canal ensures a plentiful water supply, Songkran can be boisterous, with people strategically throwing water to get as many people and things as drenched as possible.
Derive起源;衍生(v.)
“Songkran”, the word used for Thailand’s New Year’s national holiday, is derived from a Sanskrit word that is related to the sun’s movement between constellations.
Merit [-making] 功德(n.)
Some examples of merit-making, acts of kindness and compassion, include releasing fish, birds, or turtles into their natural habitats and giving alms to monks in the form of food or new robes.
Junk 舊物(n.)
In Thailand, it’s traditional for people to clean their homes and get rid of their junk on the night before Songkran, just as people spring clean in preparation for the Lunar New Year in Taiwan.
Symbolize 象徵(v.)
Being doused with water during Songkran symbolizes being cleansed of bad luck and negativity from the prior year, enabling one to have a clean slate and good luck for the New Year.
Underdog 劣勢者;弱勢(n.)
People like to root for the underdog, the person who is pushed down in some way and expected to lose, but who, through persistence and courage, turns out to be the victorious hero or heroine.
搭乘英語特快車,一起學英文👉English Express
▌English Exress>>https://www.icrt.com.tw/app/english-express/
▌免費測試英文實力 >> https://www.icrt.com.tw/app/english-express/
▌2分鐘填問卷,幫助我們創作出更好的內容 >> ​https://reurl.cc/lvEaLj
--
Hosting provided by SoundOn

  continue reading

41 قسمت

Artwork
iconاشتراک گذاری
 
Manage episode 362119883 series 3386716
محتوای ارائه شده توسط ICRT. تمام محتوای پادکست شامل قسمت‌ها، گرافیک‌ها و توضیحات پادکست مستقیماً توسط ICRT یا شریک پلتفرم پادکست آن‌ها آپلود و ارائه می‌شوند. اگر فکر می‌کنید شخصی بدون اجازه شما از اثر دارای حق نسخه‌برداری شما استفاده می‌کند، می‌توانید روندی که در اینجا شرح داده شده است را دنبال کنید.https://fa.player.fm/legal

Join hosts Tim and Paz and their guest, Jeane Huang, host of the podcast “On the Right Side of the Ambassador”. You’ll get a taste of what diplomatic life is like for an ambassador’s wife. You’ll learn about Thailand’s Songkran, which is drenched in tradition, and find out what this episode’s cat’s meows and pet peeves are.
—Vocabulary
Spouse 配偶(n.)
The territory of ambassadors’ spouses is often the home, where they may have extensive entertaining duties.
Diplomatic 外交的(adj.)
In diplomatic circles, the spouse of the ambassador always sits on the ambassador’s right side, a position that indicates respect.
Strategically 有策略性地(adv.)
In Chiang Mai, where a canal ensures a plentiful water supply, Songkran can be boisterous, with people strategically throwing water to get as many people and things as drenched as possible.
Derive起源;衍生(v.)
“Songkran”, the word used for Thailand’s New Year’s national holiday, is derived from a Sanskrit word that is related to the sun’s movement between constellations.
Merit [-making] 功德(n.)
Some examples of merit-making, acts of kindness and compassion, include releasing fish, birds, or turtles into their natural habitats and giving alms to monks in the form of food or new robes.
Junk 舊物(n.)
In Thailand, it’s traditional for people to clean their homes and get rid of their junk on the night before Songkran, just as people spring clean in preparation for the Lunar New Year in Taiwan.
Symbolize 象徵(v.)
Being doused with water during Songkran symbolizes being cleansed of bad luck and negativity from the prior year, enabling one to have a clean slate and good luck for the New Year.
Underdog 劣勢者;弱勢(n.)
People like to root for the underdog, the person who is pushed down in some way and expected to lose, but who, through persistence and courage, turns out to be the victorious hero or heroine.
搭乘英語特快車,一起學英文👉English Express
▌English Exress>>https://www.icrt.com.tw/app/english-express/
▌免費測試英文實力 >> https://www.icrt.com.tw/app/english-express/
▌2分鐘填問卷,幫助我們創作出更好的內容 >> ​https://reurl.cc/lvEaLj
--
Hosting provided by SoundOn

  continue reading

41 قسمت

Minden epizód

×
 
Loading …

به Player FM خوش آمدید!

Player FM در سراسر وب را برای یافتن پادکست های با کیفیت اسکن می کند تا همین الان لذت ببرید. این بهترین برنامه ی پادکست است که در اندروید، آیفون و وب کار می کند. ثبت نام کنید تا اشتراک های شما در بین دستگاه های مختلف همگام سازی شود.

 

راهنمای مرجع سریع

در حین کاوش به این نمایش گوش دهید
پخش