Artwork

محتوای ارائه شده توسط UAH Technical Communication. تمام محتوای پادکست شامل قسمت‌ها، گرافیک‌ها و توضیحات پادکست مستقیماً توسط UAH Technical Communication یا شریک پلتفرم پادکست آن‌ها آپلود و ارائه می‌شوند. اگر فکر می‌کنید شخصی بدون اجازه شما از اثر دارای حق نسخه‌برداری شما استفاده می‌کند، می‌توانید روندی که در اینجا شرح داده شده است را دنبال کنید.https://fa.player.fm/legal
Player FM - برنامه پادکست
با برنامه Player FM !

Dr. Laura Gonzales on Sites of Translation

17:28
 
اشتراک گذاری
 

Manage episode 217371645 series 2379934
محتوای ارائه شده توسط UAH Technical Communication. تمام محتوای پادکست شامل قسمت‌ها، گرافیک‌ها و توضیحات پادکست مستقیماً توسط UAH Technical Communication یا شریک پلتفرم پادکست آن‌ها آپلود و ارائه می‌شوند. اگر فکر می‌کنید شخصی بدون اجازه شما از اثر دارای حق نسخه‌برداری شما استفاده می‌کند، می‌توانید روندی که در اینجا شرح داده شده است را دنبال کنید.https://fa.player.fm/legal
Dr. Laura Gonzales talks in English (and in a Spanish-language interview) about her brand-new book, Sites of Translation: What Multilinguals Can Teach Us about Digital Writing and Rhetoric. Dr. Gonzales talks about translation moments, when translators must pause and consider the right phrase for their rhetorical situation. She also talks about how translation is situated, cyclical, and creative, how translators use translation tools, and how translation happens in communities. Plus, you can find full transcripts of this show and the Spanish-language episode at uahtechcomm.com/10-min-tech-comm-podcast/. Follow @TechCommUAH or email Ryan Weber at ryan.weber@uah.edu for more information about the show.
  continue reading

82 قسمت

Artwork
iconاشتراک گذاری
 
Manage episode 217371645 series 2379934
محتوای ارائه شده توسط UAH Technical Communication. تمام محتوای پادکست شامل قسمت‌ها، گرافیک‌ها و توضیحات پادکست مستقیماً توسط UAH Technical Communication یا شریک پلتفرم پادکست آن‌ها آپلود و ارائه می‌شوند. اگر فکر می‌کنید شخصی بدون اجازه شما از اثر دارای حق نسخه‌برداری شما استفاده می‌کند، می‌توانید روندی که در اینجا شرح داده شده است را دنبال کنید.https://fa.player.fm/legal
Dr. Laura Gonzales talks in English (and in a Spanish-language interview) about her brand-new book, Sites of Translation: What Multilinguals Can Teach Us about Digital Writing and Rhetoric. Dr. Gonzales talks about translation moments, when translators must pause and consider the right phrase for their rhetorical situation. She also talks about how translation is situated, cyclical, and creative, how translators use translation tools, and how translation happens in communities. Plus, you can find full transcripts of this show and the Spanish-language episode at uahtechcomm.com/10-min-tech-comm-podcast/. Follow @TechCommUAH or email Ryan Weber at ryan.weber@uah.edu for more information about the show.
  continue reading

82 قسمت

Semua episod

×
 
Loading …

به Player FM خوش آمدید!

Player FM در سراسر وب را برای یافتن پادکست های با کیفیت اسکن می کند تا همین الان لذت ببرید. این بهترین برنامه ی پادکست است که در اندروید، آیفون و وب کار می کند. ثبت نام کنید تا اشتراک های شما در بین دستگاه های مختلف همگام سازی شود.

 

راهنمای مرجع سریع