Player FM - Internet Radio Done Right
Checked 1+ y ago
اضافه شده در two سال پیش
محتوای ارائه شده توسط Persian Words of Life 1. تمام محتوای پادکست شامل قسمتها، گرافیکها و توضیحات پادکست مستقیماً توسط Persian Words of Life 1 یا شریک پلتفرم پادکست آنها آپلود و ارائه میشوند. اگر فکر میکنید شخصی بدون اجازه شما از اثر دارای حق نسخهبرداری شما استفاده میکند، میتوانید روندی که در اینجا شرح داده شده است را دنبال کنید.https://fa.player.fm/legal
Player FM - برنامه پادکست
با برنامه Player FM !
با برنامه Player FM !
پادکست هایی که ارزش شنیدن دارند
حمایت شده
Squid Game is back, and so is Player 456. In the gripping Season 2 premiere, Player 456 returns with a vengeance, leading a covert manhunt for the Recruiter. Hosts Phil Yu and Kiera Please dive into Gi-hun’s transformation from victim to vigilante, the Recruiter’s twisted philosophy on fairness, and the dark experiments that continue to haunt the Squid Game. Plus, we touch on the new characters, the enduring trauma of old ones, and Phil and Kiera go head-to-head in a game of Ddakjji. Finally, our resident mortician, Lauren Bowser is back to drop more truth bombs on all things death. SPOILER ALERT! Make sure you watch Squid Game Season 2 Episode 1 before listening on. Let the new games begin! IG - @SquidGameNetflix X (f.k.a. Twitter) - @SquidGame Check out more from Phil Yu @angryasianman , Kiera Please @kieraplease and Lauren Bowser @thebitchinmortician on IG Listen to more from Netflix Podcasts . Squid Game: The Official Podcast is produced by Netflix and The Mash-Up Americans.…
====کلمات زندگی"، "خبر خوب"، "آوازهای انجیلی" - زبانهای کوچک صحبت شده در ایران" / "Words of Life", "Good News", "Gospel Songs" - Minor Languages Spoken in Iran ====
«
»
"لوری شمالی - "گوسفند گمشده.mp3
Manage episode 357577929 series 3456092
محتوای ارائه شده توسط Persian Words of Life 1. تمام محتوای پادکست شامل قسمتها، گرافیکها و توضیحات پادکست مستقیماً توسط Persian Words of Life 1 یا شریک پلتفرم پادکست آنها آپلود و ارائه میشوند. اگر فکر میکنید شخصی بدون اجازه شما از اثر دارای حق نسخهبرداری شما استفاده میکند، میتوانید روندی که در اینجا شرح داده شده است را دنبال کنید.https://fa.player.fm/legal
Luri Northern - "The Lost Sheep".mp3
…
continue reading
92 قسمت
Manage episode 357577929 series 3456092
محتوای ارائه شده توسط Persian Words of Life 1. تمام محتوای پادکست شامل قسمتها، گرافیکها و توضیحات پادکست مستقیماً توسط Persian Words of Life 1 یا شریک پلتفرم پادکست آنها آپلود و ارائه میشوند. اگر فکر میکنید شخصی بدون اجازه شما از اثر دارای حق نسخهبرداری شما استفاده میکند، میتوانید روندی که در اینجا شرح داده شده است را دنبال کنید.https://fa.player.fm/legal
Luri Northern - "The Lost Sheep".mp3
…
continue reading
92 قسمت
Tüm bölümler
×=
====کلمات زندگی"، "خبر خوب"، "آوازهای انجیلی" - زبانهای کوچک صحبت شده در ایران" / "Words of Life", "Good News", "Gospel Songs" - Minor Languages Spoken in Iran ====
“There Is a Longing in our Hearts for You, O! Lord.”mp4
=
====کلمات زندگی"، "خبر خوب"، "آوازهای انجیلی" - زبانهای کوچک صحبت شده در ایران" / "Words of Life", "Good News", "Gospel Songs" - Minor Languages Spoken in Iran ====
1 ====کلمات زندگی"، "خبر خوب"، "آوازهای انجیلی" - زبانهای کوچک صحبت شده در ایران" / "Words of Life", "Good News", "Gospel Songs" - Minor Languages Spoken in Iran==== 3:09
====" کلمات زندگی"، "خبر خوب"، "آوازهای انجیلی" - زبانهای کوچک صحبت شده در ایران ==== ==== Words of Life", "Good News", "Gospel Songs" - Minor Languages Spoken in Iran" ====
=
====کلمات زندگی"، "خبر خوب"، "آوازهای انجیلی" - زبانهای کوچک صحبت شده در ایران" / "Words of Life", "Good News", "Gospel Songs" - Minor Languages Spoken in Iran ====
Persian Sign Language.mp4
=
====کلمات زندگی"، "خبر خوب"، "آوازهای انجیلی" - زبانهای کوچک صحبت شده در ایران" / "Words of Life", "Good News", "Gospel Songs" - Minor Languages Spoken in Iran ====
"Via Dolorosa" in Farsi Persian by Dariush Marya.mp4 // اول قرنتیان - فصل 15 - قیام مسیح1الانای برادران، شما را از انجیلی که به شما بشارت دادم اعلام مینمایم که آن را هم پذیرفتید و در آن هم قایم میباشید،2وبوسیله آن نیز نجات مییابید، به شرطی که آن کلامی را که به شما بشارت دادم، محکم نگاه دارید والا عبث ایمان آوردید.3زیرا که اول به شما سپردم، آنچه نیز یافتم که مسیح برحسب کتب در راه گناهان ما مرد،4و اینکه مدفون شد ودر روز سوم برحسب کتب برخاست؛5و اینکه به کیفا ظاهر شد و بعد از آن به آن دوازده،6و پس ازآن به زیاده از پانصد برادر یک بار ظاهر شد که بیشتر از ایشان تا امروز باقی هستند اما بعضی خوابیدهاند.7از آن پس به یعقوب ظاهر شد و بعدبه جمیع رسولان.8و آخر همه بر من مثل طفل سقطشده ظاهر گردید.9زیرا من کهترین رسولان هستم و لایق نیستم که به رسول خوانده شوم، چونکه برکلیسای خدا جفا میرسانیدم.10لیکن به فیض خدا آنچه هستم هستم و فیض او که بر من بود باطل نگشت، بلکه بیش از همه ایشان مشقت کشیدم، اما نه من بلکه فیض خدا که با من بود.قیامت مردگان11پس خواه من و خواه ایشان بدین طریق وعظمی کنیم و به اینطور ایمان آوردید.…
=
====کلمات زندگی"، "خبر خوب"، "آوازهای انجیلی" - زبانهای کوچک صحبت شده در ایران" / "Words of Life", "Good News", "Gospel Songs" - Minor Languages Spoken in Iran ====
Iran Gospel - John's Gospel in Gilki video 19; 17 42.mp4
=
====کلمات زندگی"، "خبر خوب"، "آوازهای انجیلی" - زبانهای کوچک صحبت شده در ایران" / "Words of Life", "Good News", "Gospel Songs" - Minor Languages Spoken in Iran ====
"Who is Jesus...Really?".mp4 // جان - فصل 1 - کلمه جسم گردید1در ابتدا کلمه بود و کلمه نزد خدا بود وکلمه خدا بود.2همان در ابتدا نزد خدا بود.3همهچیز به واسطه او آفریده شد و به غیر از اوچیزی از موجودات وجود نیافت.4در او حیات بود و حیات نور انسان بود.5و نور در تاریکی میدرخشد و تاریکی آن را درنیافت.6شخصی از جانب خدا فرستاده شد که اسمش یحیی بود؛7او برای شهادت آمد تا بر نورشهادت دهد تا همه به وسیله او ایمان آورند.8اوآن نور نبود بلکه آمد تا بر نور شهادت دهد.9آن نور حقیقی بود که هر انسان را منور میگرداند ودر جهان آمدنی بود.10او در جهان بود و جهان به واسطه او آفریده شد و جهان او را نشناخت.11به نزد خاصان خود آمد و خاصانش او را نپذیرفتند؛12و اما به آن کسانی که او را قبول کردند قدرت داد تا فرزندان خدا گردند، یعنی به هرکه به اسم اوایمان آورد،13که نه از خون و نه از خواهش جسد و نه از خواهش مردم، بلکه از خدا تولدیافتند.14و کلمه جسم گردید و میان ما ساکن شد، پراز فیض و راستی و جلال او را دیدیم، جلالی شایسته پسر یگانه پدر.15و یحیی بر او شهادت داد و ندا کرده، میگفت: «این است آنکه درباره اوگفتم آنکه بعد از من میآید، پیش از من شده است زیرا که بر من مقدم بود.16و از پری او جمیع ما بهره یافتیم و فیض به عوض فیض،17زیراشریعت به وسیله موسی عطا شد، اما فیض وراستی به وسیله عیسی مسیح رسید.یحیای تعمیددهنده درباره رسالت خود سخن میگوید18خدا راهرگز کسی ندیده است؛ پسر یگانهای که درآغوش پدر است، همان او را ظاهر کرد.…
=
====کلمات زندگی"، "خبر خوب"، "آوازهای انجیلی" - زبانهای کوچک صحبت شده در ایران" / "Words of Life", "Good News", "Gospel Songs" - Minor Languages Spoken in Iran ====
"Why Did Jesus Have to Die?".mp4 // اول قرنتیان - فصل 13 - محبت1اگر به زبانهای مردم و فرشتگان سخن گویم و محبت نداشته باشم، مثل نحاس صدادهنده و سنج فغان کننده شدهام.2و اگرنبوت داشته باشم و جمیع اسرار و همه علم رابدانم و ایمان کامل داشته باشم بحدی که کوهها رانقل کنم و محبت نداشته باشم، هیچ هستم.3واگر جمیع اموال خود را صدقه دهم و بدن خود رابسپارم تا سوخته شود و محبت نداشته باشم، هیچ سود نمی برم.4محبت حلیم و مهربان است؛ محبت حسد نمی برد؛ محبت کبر و غرور ندارد؛5اطوار ناپسندیده ندارد و نفع خود را طالب نمی شود؛ خشم نمی گیرد و سوءظن ندارد؛6ازناراستی خوشوقت نمی گردد، ولی با راستی شادی میکند؛7در همهچیز صبر میکند و همه را باور مینماید؛ در همه حال امیدوار میباشد وهر چیز را متحمل میباشد.8محبت هرگز ساقط نمی شود و اما اگر نبوتهاباشد، نیست خواهد شد و اگر زبانها، انتها خواهد پذیرفت و اگر علم، زایل خواهد گردید.9زیراجزئی علمی داریم و جزئی نبوت مینماییم،10لکن هنگامی که کامل آید، جزئی نیست خواهد گردید.11زمانی که طفل بودم، چون طفل حرف میزدم و چون طفل فکر میکردم و مانندطفل تعقل مینمودم. اما چون مرد شدم، کارهای طفلانه را ترک کردم.12زیرا که الحال در آینه بطور معما میبینم، لکن آن وقت روبرو؛ الان جزئی معرفتی دارم، لکن آن وقت خواهم شناخت، چنانکه نیز شناخته شدم.13و الحال این سه چیز باقی است: یعنیایمان و امید ومحبت. اما بزرگتر از اینها محبت است.…
=
====کلمات زندگی"، "خبر خوب"، "آوازهای انجیلی" - زبانهای کوچک صحبت شده در ایران" / "Words of Life", "Good News", "Gospel Songs" - Minor Languages Spoken in Iran ====
God's Rescue Plan.mp4
=
====کلمات زندگی"، "خبر خوب"، "آوازهای انجیلی" - زبانهای کوچک صحبت شده در ایران" / "Words of Life", "Good News", "Gospel Songs" - Minor Languages Spoken in Iran ====
1 "فارسی - "آیا کتاب مقدس تغییر کرده است؟ 1:07:53
1:07:53
پخش در آینده
پخش در آینده
لیست ها
پسندیدن
دوست داشته شد
1:07:53Persian(فارسی) - "Has the Bible Been Changed?".3gp // "Can the Bible Be Trusted?".mp4 // پیدایش - فصل 1- آفرینش1در ابتدا، خدا آسمانها و زمین را آفرید.2وزمین تهی و بایر بود و تاریکی بر روی لجه. و روح خدا سطح آبها را فرو گرفت.3و خدا گفت: «روشنایی بشود.» و روشنایی شد.4و خدا روشنایی را دید که نیکوست و خداروشنایی را از تاریکی جدا ساخت.5و خداروشنایی را روز نامید و تاریکی را شب نامید. وشام بود و صبح بود، روزی اول.6و خدا گفت: «فلکی باشد در میان آبها و آبهارا از آبها جدا کند.»7و خدا فلک را بساخت وآبهای زیر فلک را از آبهای بالای فلک جدا کرد. و چنین شد.8و خدا فلک را آسمان نامید. و شام بود و صبح بود، روزی دوم.9و خدا گفت: «آبهای زیر آسمان در یکجاجمع شود و خشکی ظاهر گردد.» و چنین شد.10و خدا خشکی را زمین نامید و اجتماع آبها رادریا نامید. و خدا دید که نیکوست.11و خداگفت: «زمین نباتات برویاند، علفی که تخم بیاوردو درخت میوهای که موافق جنس خود میوه آوردکه تخمش در آن باشد، بر روی زمین.» و چنین شد.12و زمین نباتات را رویانید، علفی که موافق جنس خود تخم آورد و درخت میوه داری که تخمش در آن، موافق جنس خود باشد. و خدادید که نیکوست.13و شام بود و صبح بود، روزی سوم.14و خدا گفت: «نیرها در فلک آسمان باشند تاروز را از شب جدا کنند و برای آیات و زمانها وروزها و سالها باشند.15و نیرها در فلک آسمان باشند تا بر زمین روشنایی دهند.» و چنین شد.16و خدا دو نیر بزرگ ساخت، نیر اعظم را برای سلطنت روز و نیر اصغر را برای سلطنت شب، وستارگان را.17و خدا آنها را در فلک آسمان گذاشت تا بر زمین روشنایی دهند،18و تاسلطنت نمایند بر روز و بر شب، و روشنایی را ازتاریکی جدا کنند. و خدا دید که نیکوست.19وشام بود و صبح بود، روزی چهارم.20و خدا گفت: «آبها به انبوه جانوران پر شودو پرندگان بالای زمین بر روی فلک آسمان پروازکنند.»21پس خدا نهنگان بزرگ آفرید و همه جانداران خزنده را، که آبها از آنها موافق اجناس آنها پر شد، و همه پرندگان بالدار را به اجناس آنها. و خدا دید که نیکوست.22و خدا آنها رابرکت داده، گفت: «بارور و کثیر شوید و آبهای دریا را پر سازید، و پرندگان در زمین کثیر بشوند.»23و شام بود و صبح بود، روزی پنجم.24و خدا گفت: «زمین، جانوران را موافق اجناس آنها بیرون آورد، بهایم و حشرات وحیوانات زمین به اجناس آنها.» و چنین شد.25پس خدا حیوانات زمین را به اجناس آنهابساخت و بهایم را به اجناس آنها و همه حشرات زمین را به اجناس آنها. و خدا دید که نیکوست.26و خدا گفت: «آدم را بصورت ما و موافق شبیه ما بسازیم تا بر ماهیان دریا و پرندگان آسمان وبهایم و بر تمامی زمین و همه حشراتی که بر زمین میخزند، حکومت نماید.»27پس خدا آدم را بصورت خود آفرید. او رابصورت خدا آفرید. ایشان را نر و ماده آفرید.28و خدا ایشان را برکت داد و خدا بدیشان گفت: «بارور و کثیر شوید و زمین را پر سازید و در آن تسلط نمایید، و بر ماهیان دریا و پرندگان آسمان وهمه حیواناتی که بر زمین میخزند، حکومت کنید.»29و خدا گفت: «همانا همه علف های تخم داری که بر روی تمام زمین است و همه درختهایی که در آنها میوه درخت تخم دار است، به شما دادم تا برای شما خوراک باشد.30و به همه حیوانات زمین و به همه پرندگان آسمان وبه همه حشرات زمین که در آنها حیاتاست، هر علف سبز را برای خوراک دادم.» و چنین شد.31و خدا هرچه ساخته بود، دید و همانابسیار نیکو بود. و شام بود و صبح بود، روزششم.…
=
====کلمات زندگی"، "خبر خوب"، "آوازهای انجیلی" - زبانهای کوچک صحبت شده در ایران" / "Words of Life", "Good News", "Gospel Songs" - Minor Languages Spoken in Iran ====
"Can the Bible Be Trusted?".mp4 // پیدایش - فصل 2- آفرینش1و آسمانها و زمین و همه لشکر آنها تمام شد.2و در روز هفتم، خدا از همه کار خود که ساخته بود، فارغ شد. و در روز هفتم از همه کارخود که ساخته بود، آرامی گرفت.آدم و حوا3پس خدا روزهفتم را مبارک خواند و آن را تقدیس نمود، زیراکه در آن آرام گرفت، از همه کار خود که خداآفرید و ساخت.4این است پیدایش آسمانها و زمین در حین آفرینش آنها در روزی که یهوه، خدا، زمین وآسمانها را بساخت.5و هیچ نهال صحرا هنوز درزمین نبود و هیچ علف صحرا هنوز نروییده بود، زیرا خداوند خدا باران بر زمین نبارانیده بود وآدمی نبود که کار زمین را بکند.6و مه از زمین برآمده، تمام روی زمین را سیراب میکرد.7خداوند خدا پس آدم را از خاک زمین بسرشت و در بینی وی روح حیات دمید، و آدم نفس زنده شد.8و خداوند خدا باغی در عدن بطرف مشرق غرس نمود و آن آدم را که سرشته بود، در آنجاگذاشت.9و خداوند خدا هر درخت خوشنما وخوش خوراک را از زمین رویانید، و درخت حیات را در وسط باغ و درخت معرفت نیک و بدرا.10و نهری از عدن بیرون آمد تا باغ را سیراب کند، و از آنجا منقسم گشته، چهار شعبه شد.11نام اول فیشون است که تمام زمین حویله را که در آنجا طلاست، احاطه میکند.12و طلای آن زمین نیکوست و در آنجا مروارید و سنگ جزع است.13و نام نهر دوم جیحون که تمام زمین کوش را احاطه میکند.14و نام نهر سوم حدقل که بطرف شرقی آشور جاری است. و نهرچهارم فرات.15پس خداوند خدا آدم را گرفت و او را درباغ عدن گذاشت تا کار آن را بکند و آن رامحافظت نماید.16و خداوند خدا آدم را امرفرموده، گفت: «از همه درختان باغ بیممانعت بخور،17اما از درخت معرفت نیک و بد زنهارنخوری، زیرا روزی که از آن خوردی، هرآینه خواهی مرد.»18و خداوند خدا گفت: «خوب نیست که آدم تنها باشد. پس برایش معاونی موافق وی بسازم.»19و خداوند خدا هر حیوان صحرا و هر پرنده آسمان را از زمین سرشت و نزدآدم آورد تا ببیند که چه نام خواهد نهاد و آنچه آدم هر ذی حیات را خواند، همان نام او شد.20پس آدم همه بهایم و پرندگان آسمان و همه حیوانات صحرا را نام نهاد. لیکن برای آدم معاونی موافق وی یافت نشد.21و خداوند خدا، خوابی گران بر آدم مستولی گردانید تا بخفت، و یکی از دنده هایش راگرفت و گوشت در جایش پر کرد.22و خداوندخدا آن دنده را که از آدم گرفته بود، زنی بنا کرد ووی را به نزد آدم آورد.23و آدم گفت: «همانااینست استخوانی از استخوانهایم و گوشتی ازگوشتم، از این سبب "نسا" نامیده شود زیرا که ازانسان گرفته شد.»24از این سبب مرد پدر و مادرخود را ترک کرده، با زن خویش خواهد پیوست ویک تن خواهند بود.25و آدم و زنش هر دو برهنه بودند و خجلت نداشتند.…
=
====کلمات زندگی"، "خبر خوب"، "آوازهای انجیلی" - زبانهای کوچک صحبت شده در ایران" / "Words of Life", "Good News", "Gospel Songs" - Minor Languages Spoken in Iran ====
[A]. Mazanderani Language of Iran- "Prophet's Story".mp4 // لوقا 23 - محاکمه در حِضور پیلاتُس1بعد تموم شورا راست بَیینه وعیسی رِه پیلاتُس حاکم رومی پَلی بَوِردِنِه 2وِنجه شکایت هاکاردِنه بائوتِنه: «این مردی تموم اَمه مردِم رِه گُمراه کانده و اما رِه گانه به قیصر مالیات نَدین و ادعا کانده مسیح و پادشاه هَسّه.» 3پس پیلاتُس وِنجه بَپِرسیه: «آیا ته پادشاه یهود هَستی؟» در جِواب بائوته: «چنین هَسّه که ته گانی!» 4بعد پیلاتُس به سران کاهنون و مردِم اعلام هاکارده: «هیچ دلیلی نَویمبه که وِره محکوم هاکانِم» 5اما اونا به اصرار بائوتِنه: «وِ در همه جای یهودیه مردِم رِه با شه تعلیمها تحریک کانده. از جلیل شِروع هاکارده و اِسّا به اینجه هِم بَرِسیه.»محاکمه در حِضور هیرودیس6وقتی پیلاتُس این رِه بشناسّه خواسّه بدونه آیا وِ جلیلی هَسّه. 7و وقتی بِفَهمِسته وِ جزوِ قلمرو هیرودیس هسته وِ رِه بَرِسِندیه وِنه پَلی که در اون زمون در اورشلیم دَییه. 8هیرودیس وقتی عیسی رِه بَدیه خَله خشحال بیه چون دَرباره عیسی خَله چیزها بِشنَویه بَی یه و دوست داشته اَتّا معجزهای وِنجه بَوینه. 9پس سؤالهایه زیادی عیسی جه هاکارده امّا عیسی جوابی وِ رِه نداهه. 10سران کاهنون و علِمایِ دینی که اونجه دَیینه خَله وِره اتهام زونه. 11هیرودیس و وِنه سربازها هِم وِ رِه بیحرمتی کاردِنه و وِره مسخَره کاردنه. بعد اَتّا لباس شاهی وِنه تن دَپوشینه و پیلاتُس پَلی بَردِگاردینه. 12در همون روز هیرودیس و پیلاتُس با هِم آشتی هاکاردِنه اینسته که قبل از اون دشمن هِم دیگر بینه.محکوم هاکاردنه عیسی13پیلاتُس سران کاهنون و بزرگون قوم و مردِم رِه بِخاسّه 14و ویشونه بائوته: «اینتا مردی رِه به اتهامِ اینکه مردِم رِه بر ضد حکومت روم تحریک کانده مه پَلی بیاردنی. مِن در حِضور شِما وِ رِه آزمایش هاکاردمه و هیچ دلیلی ندیمه که شِمه تهمتها راست بووهه. 15نظِر هیرودیس هِم همین هَسّه چه ایسته وِ رِه اَمه پیش بردگاردینینی. همین جوری که ویننی کاری نکارده که مستحق مرگ بَووهه. 16پس دستوردمبه وِ رِه چو بزَنند وبعد آزاد هاکانند.» 17در هر عید پیلاتُس باید اَتّا زندانی رِه آزاد کارده.18اونا یکصدا داد کشینه وگاتِنه: «وِ رِه اعدام هاکان و باراباس رِه اَمِستِه آزاد هاکان!» 19باراباس به خاطر شورشی که در شهر اتفاق دَکِته بییِه و بخاطر قتل، در زندان دَییه. 20پیلاتُس که خواسته عیسی رِه آزاد هاکانه یک بار دیگه اونا رِه بائوته وِ کاری نَکارده مستِحق اعدام بوهه. 21اما هَمینجوری اونا داد کَشینه گاتنه: «بر صلیبش هاکان! برصلیبش هاکان!» 22سومین بار ویشونه بائوته: «چه ایسته؟ چه بدی هاکارده؟ مِن که هیچ دلیلی برای بَکاشتِنه وِ نَویمبه. پس وِ رِه چو زَمبه و آزاد کامبه.» 23اما اونا با داد بِلِند اصرار کاردِنه وِره به صلیب بَکِشین. آخر سَر ویشون داد و فریاد پیروز بَییه 24و پیلاتُس حکمی رِه که خاستِنه صادر هاکارده. 25وِ باراباس رِه که به خاطر شورش و قتل در زندان دَییه و مردِم خواستنه آزاد بَووهه آزاد هاکارده و عیسی رِه هادا ویشون رِه تا هر جوری خاننه وِنجه رفتار هاکانند.بر صلیب بَیینِ عیسی26وقتی ماموران عیسی رِه وَردنه، اَتّا مردی به نومِ شَمعون از مردِم قیروان ره که صحراجه به شهر اِموهه ره بَیتتِنه و صلیب ره وِنه دوشِ سَر بیهِشتنه وِره وادار هاکاردنه اون ره پِشتِ سر عیسی حمل هاکانه. 27اَتّا گِروه زیادی از مردِم، از جمله زنها که شه سینه زونه و برمه کاردِنه وِنه دِنبال راه دَکِتِنه. 28عیسی بَردَگِردِسته و ویشونه بائوته: «ای کیجاهونِ اورشلیم مسته برمه نَکانین؛ شِسته و شه وَچههاسّه برمه هاکانین. 29اینسته که اتا زِمان اِنه که گاننی: ‹خشبِحالِ زنهایه نازا، خوشبحال رَحِمهایی که اصلا نزاهه و سینههایی که اصلا شیر نداهه!› 30در اون موقع کوه ها رِه گاننی: ‹اَمه سَر دَکِفین!› و تپهها رِه که: ‹اِما رِه جا هادین!› 31اینسته که اگه با چوهه تَر اینتی کاننه با چوهه خِشک چیکار کاننه؟»32دِتا مرد دیگه رِه هِم که هر دِتا قاتل بینه وَردنه تا با وِ اعدام هاکانند. 33وقتی به اونجه ای که جمجمه گاتنه بَرِسینه وِ رِه با اون دِتا قاتل بر صلیب بَکِشینه اَتّا رِه در سمت راست و دیگری رِه در سمت چپ وِ به صلیب بَکِشینه. 34عیسی بائوته: «ای پییِر اینا رِه ببخش اینِسّه که نَدوننه چیکار کانه.» بعد مامورین قرعه دِمبدانه تا لباسهایه وِ رِه شه میون تقسیم هاکانند. 35مردِم به تماشا هِرِسّا بینه و بزرگان قوم هِم خنده زونه گاتِنه: «دیگرون رِه نجات هادا! اگه مسیح هَسّه و برگزیدۀ خداهسته شه رِه نجات هاده.» 36سربازون هِم وِ رِه مسخَره کاردِنه. شِراب تِرش وِ رِه دانه 37و گاتِنه: «اگر پادشاه یهود هَستی، شه رِه نجات هاده.» 38وِنه سَر بالا بنوشتنه نصب هاکاردنه که گاته: «اینتا هَسّه پادشاه یهود.»39اَتّا از دِتا قاتل که بر صلیب آویزون بییِه اهانِت کارده وِ رِه گاته: «مگر ته مسیح نیهی؟ پس اِما و شه رِه نجات هاده!» 40امّا اتا دیگه وِ رِه سرزنش هاکارده و بائوته: «ته خِدا جه نَتِرسینی؟ ته هِم زیر همون حکمی! 41مکافات اِما بحق هَسّه اینِسّه که سزای اعمال اما هَسّه. امّا اینتا مردی هیچ تقصیری نکارده.» 42بعد بائوته: «ای عیسی وقتی به شه پادشاهی بَرسیهی مه رِه هِم بهیاد بیار.» 43عیسی جِواب هادا: «راستی ته رِه گامبه که امروز با مِن در فردوس دَری.»مرگ عیسی44حِدود ساعت دِوازده ساعت ششم، دِوازده ظهر هَسّه.بییِه که تموم اون سرزمین تاریک بَییه و تا ساعت سه بعد از ظهرادامه پدا هاکارده 45اینسته که خِرشید دیگه نِدِرَخشییه. در این موقع پردۀ معبد از وسط پاره بَییه. 46بعد عیسی به صدای بِلِند داد بَزوهه: «ای پییِر شه روح رِه به ته دستا سپارمبه.» اینتا رِه بائوته و جان هادا. 47فرماندۀ سربازون با بَدیینه این واقعه، خِدا رِه شکر هاکارده و بائوته: «اطمینان دارِمبه که اینتا مردی بیگناه بییِه.» 48مردمی هِم که تماشا کاردِنه وقتی اونچه اتّفاق دَکِته بییِه رِه بَدینه درحالیکه بر شه سینه زونه، اونجه رِه ترک هاکاردِنه. 49امّا تموم آشنایان عیسی از جمله زنها که از جلیل بینه از دور هِرستانه و این صحنه رِه اِشانه.خاکسپاری عیسی50اونجه اتا نفر یوسِف نوم هِم حِضور داشته که مردی بییِه خوب و درستکار. وِ هر چند عضو شورا هِم بییِه 51با رأی و تصمیم اونا موافق نَییه. یوسِف از مردمون رامه، اَتّا از شهرهای یهودیان بییِه و مشتاقانه انتظار پادشاهی خِدا رِه کَشییه. 52وِ پیلاتُس پَلی بوردِه و جنازه عیسی رِه بخاسّه. 53پس اون رِه پایین بیارده در اتا پارچه کتان دِله دَپیچییه و در اتا قبر دِله که از سنگ بییِه بییشته که تابهحال هیچ کس در اون قِرار نَهیته بیه. 54تموم کار دفن وکفن رِه همون روز انجام هادانه چون فردای اون روز شبات بیه و طبق رسم یهودیا از ساعت شش غروب جمعه به پیشواز شبات شینه و از کار دست کشینه. 55زنها که از جلیل دِنبالِ عیسی بییَموهه بینه یوسِف دِنبال بوردِنه و جایِ مقبره و چیجوری قِرار بَییتِن جنازه رِه بَدینه. 56بعد شه سِره بَردِگِردستنه حنوط و عطرهایه مختلف آماده هاکاردِنه و در روز شبات طبق حکم شریعت آروم بَهیتتِنه.…
=
====کلمات زندگی"، "خبر خوب"، "آوازهای انجیلی" - زبانهای کوچک صحبت شده در ایران" / "Words of Life", "Good News", "Gospel Songs" - Minor Languages Spoken in Iran ====
Mazandarani Language - "The Prodigal Son".mp3
=
====کلمات زندگی"، "خبر خوب"، "آوازهای انجیلی" - زبانهای کوچک صحبت شده در ایران" / "Words of Life", "Good News", "Gospel Songs" - Minor Languages Spoken in Iran ====
1 3gp."مازندرانی - " کلمات زندگی 22:25
Mazandarani Language - "Words of Life".3gp // لوقا 24 - قیام عیسی مسیح1صبح زود یکشنبه، زِنا عطرهای رِه که آماده هاکارده بینه رِه بَییتنه و بوردِنه سر قبر 2بَدینه سنگ جلو مقبره کنار هاداهه هَسّه. 3اما وقتی بوردِنه مقبره دِله بدن خداوندْ عیسی رِه پدا نکاردنه. 4از این واقع در تعجب دَیینه که یکدفعه دِتا مردی با لباسهایه نورانی در کنار ویشون هِرِسّانه. 5زِنا از ترس شه سَرها رِه دِمبدانه زیر؛ اما اون دتا مردی ویشونه بائوتِنه: «چه ایستِه زنده دنبال، میون مُردها گَردننی 6وِ اینجه دَنییه، بلکه راست بَییه! بهیاد بیارین اون زِمان که در جلیل دَییه شِما رِه چیشی بائوته. 7بائوته که انسان ریکا باید مردِم گناهکار دست تسلیم بَووهه صلیب رو بوره و در روز سوم راست بَووهه.» 8بعد زِنا وِنه حَرفا رِه بهیاد بیاردِنه. 9وقتی مقبره جه بَردَگِردِستِنه تموم اینها رِه به اون یازده تا رسول و هِم به دیگرون بائوتِنه. 10زنهایی که این خَوِر رِه به رسولها هادانه: مَریِم مجدلیه، یونا، مَریِم یعقوب مار وچندتا زن دیگه که ویشون هِمراه دَیینه بینه. 11اما رسولها بائوتِنه زِنا رِه خیال بَییته پس ویشون حرفها رِه باور نکاردِنه. 12با اینا پِطرُس راست بَییه و بورده قبر طَرِفی و خم بَییه حارشا، اما جز کفن هیچ چی دیگه نَدییه. پس تعجب هاکارده از اونچه اتّفاق دَکِته بییِه و به شه سِره بَر دَگِردِستِه.در راه عِموآس13در همون روز دِتا نفراز پیروان عیسی به اَتّا ده شینه، به اسم عِموآس در حِدود دِ فرسنگی اورشلیم. 14ویشون دربارۀ تموم اتفاقهایی که دَکِته بیه رِه با هِم صحبِت کاردِنه. 15هَمینجوری که سرگرم بحث وگفتگو بینه عیسی خودش ویشون پَلی بییَمو و ویشون هِمراه راه دَکِته. 16اما اونا وِ رِه نشناسینه اینِسّه که قِدرِتِ تشخیص اوناجه بَییته بییه. 17وِ اوناجه بَپِرسیه: «در راه دربارۀ چیشی صحبِت کاردینی؟» اونا با ناراحتی ساکت هِرِسّانه. 18بعد اَتّا از اونا که وِنه اسم کلئوپاس بییه، در جِواب بائوته: «آیا ته تنها نفر غریب در اورشلیم هَستی که از اونچه در این روزها اتّفاق دَکِته بیخوری؟» 19بَپِرسیه: «کدوم اتّفاق؟» بائوتِنه: «اونچه عیسای ناصری سَر بوگذشته. وِ نَبی بییِه که خِدا پَلی و تموم مردِم پَلی کِلام و اعمال پرقدرتی داشته. 20سران کاهنون و حکمرانون اِما وِ رِه تحویل حاکمون رومی هادانه تا وِرِ به مرگ محکوم هاکانند وِرِه به صلیب بَکِشینه. 21اما اِما امید داشتیمی وِ همون بَووهه که باید اسرائیل رِه رِهایی هادِه. علاوه بر اینا در واقع الان سه روز از این اتّفاق بوگذِشته. 22بعضی از زِنا هِم که در میونه اما دَرِنه، اما رِه متعجب هاکاردنه. اونا امروز صبح زود قبر سَر بوردِنه 23اما وِنه جنازه رِه پدا نکاردنه. بعد بییَمونه امارِه بائوتِنه شه رویا دِله فرشتهها رِه بَدینه که ویشونه بائوتِنه وِ زنده هَسّه. 24بعضی از اَمه رَفقا بوردِنه سَر قبر و اونجه رِه هَمونجور که زِنا گاتنه بَدینه اما وِ رِه نَدینه.» 25بعد ویشونه بائوته: «ای ناداهون که دل دیرفهم برای باور هاکاردنه بائوتههایه انبیا دارننی! 26آیا نَبایِد مسیح این رنجها رِه بَوینه و بعد به شه جلال دربیهه؟» 27بعد از موسی و تموم انبیا شِروع هاکارده و اونچه رِه که در تموم کتاب مقدس وِنه خَوری بائوته بینه رِه ویشونِسته توضیح هادا.28وقتی به عموآس که ویشون هدف بییِه نزدیک بَیینه عیسی اینجوری بائوته که خانه بوره دورتر. 29امّا اونا اصرار هاکاردِنه و بائوتِنه: «اَمه پَلی دَووش اینِسّه که انده نَموندسته تا روز تموم بَووهه و شو نزدیک هَسّه.» پس بورده با ویشون بَمونه. 30وقتی با اونا سفره سَر هِنیشتِه بییِه نون رِه بَییته و شکر هاکارده پاره هاکارده و ویشونه هادا. 31در همون موقع ویشون چشا واز بَییه و وِ رِه بشناستنه، اما در همون لحظه ویشون پَلی جه ناپدید بَییه. 32اونا همدیگه جه بَپورسینه: «بَعدی اون زِمان که راه دِله با اما صحبِت کارده و کتاب مقدس رِه اَمِستِه تعریف کارده چِتی اَمه دل به لرزه در بییَموهه بیه؟» 33پس سریع راست بَیینه و بَردَگِردستنه اورشلیم. اونجه اون یازده تا رسول رِه پِدا هاکاردِنه که با شه رَفِقون نیشبینه 34شاگِردون به اون دِتا مردی گاتِنه: «اینتا حقیقت دانّه که خِداوند قیام هاکارده اینِسّه که بر شَمعون ظاهر بَییه.» 35بعد اون دِتا هِم بائوتِنه که راه دِله چه اتّفاق دَکِته و چجوری عیسی رِه زمون پاره هاکاردنه نون بِشناسینه.ظهور عیسی بر شاگِردون36هنوز در اینباره صحبِت کاردِنه که عیسی شه ویشون میون ظاهر بیه و بائوته: «سلام بر شِما بُوهه!» 37تعجب هاکاردنه و بَتِرسینه فکر هاکاردنه روح ویننه. 38ویشون بائوته: «چه ایستِه اینجوری نگَرانینی؟ چه ایسته شک و تردید شه دِل دِله راه دیننی؟ 39مه دست و لینگ رِه حارشین. خودم هستمه! مه رِه دست بزنین و بَوینین؛ روح که گوشت و استخون نداننه اما همین جوری که ویننی مِن دارِمبه!» 40اینا رِه بائوته و شه دَستها و لینگها رِه ویشون رِه نیشون هادا. 41اونا از بَس که خشحال و متعجب بینه نَتونِستنه باور هاکانند. پس ویشونه بائوته: «هیچی بخاردِنسته داریننی؟» 42اَتّا تیکه ماهی کباب وِره هادانه 43اون رِه بَییته و ویشون چِشه جلو بخارده.44بعد ویشونه بائوته: «این همون هَسّه که وقتی با شِما دَییمه گاتِمه؛ اِسّا تِمومِ اونچه در تورات موسی و کتاب انبیا و زبور دربارۀ مِن بنوشته هَسّه باید اتّفاق دَکِفه.» 45بعد ویشون فکرها رِه روشن هاکارده تا بتونند کتاب مقدس رِه درک هاکانند. 46و ویشونه بائوته: «بَنوِشتوهه که مسیح رنج باید بَوینه و در روز سوم مردگان دِلجه راست بووهه 47و این هسته مه پیغوم نجات که باید از اورشلیم به همۀ قومها بَرِسِنین ‹همه کسانی که شه گناهون جه توبه هاکانند و بسوی مِن بردِگِردن آمورزیده وونه›. 48شِما شاهدان این امور هَستینی. 49مِن روح القدوس رِه که مه پییِر شِما رِه وعده هاداهه شِمسته رِسِندِمبه پس در این شهر بَمونین تا اون زِمان که از بالا با قِدرِتِ آراسّه بَووشین.»صعود عیسی به آسمون50بعد ویشون رِه به بیرون شهر تا نزدیکی بیتعَنْیا بَوِردِه و شه دستا رِه بِلِند هاکارده ویشون رِه برکِت هادا؛ 51و در همون موقع از اونا جدا بَییه به آسمون بَوِرده بَییه. 52اونا وِ رِه پرستش هاکاردِنه و با خِشحالی خَلِه زیاد بَردَگِردستنه اورشلیم. 53اونا همیشه به معبد شینه و خِدا رِه شکر وسپاس گاتِنه.…
=
====کلمات زندگی"، "خبر خوب"، "آوازهای انجیلی" - زبانهای کوچک صحبت شده در ایران" / "Words of Life", "Good News", "Gospel Songs" - Minor Languages Spoken in Iran ====
[B]. Gypsy Christian Song.mp4
=
====کلمات زندگی"، "خبر خوب"، "آوازهای انجیلی" - زبانهای کوچک صحبت شده در ایران" / "Words of Life", "Good News", "Gospel Songs" - Minor Languages Spoken in Iran ====
Gypsy Christian Song - "What Jesus Did For Us, Thank You Jesus, Thank You God".mp4 // Romani Bible: 1 Corinthians- Chapter 15:1-11 15:1 Dav tume goji phrale, mangav te phenav tumenge e lashi viasta mai iek data sar phendem tumenge mai anglal, tume lian les, ai cho pachamos zuriarde.15:2 Ai pa kodo san skepime, te ninkerena les sar phendem les tumenge.15:3 Sichardem tume mai anglal sa sar vi me sichilem, ke O Kristo mulo anda amare bezexa. Sar phenel o ramomos.15:4 Ke sas gropome, ai zhuvindisailo o trito dies sar phenel o ramomos.15:5 Ai ke sikadilo ka Cephas, porme le desh u donge.15:6 Porme sikadilo mai but de pansh shela phralen iek data, ai mai but anda lende inker zhuvinde le, ai uni mule.15:7 Porme sikadilo ka Iakov, ai sa le apostluria.15:8 Pala lende savorhe vi mange sikadilo, sar le bi vriamako.15:9 Ke sim o mai tsigno andal apostluria, chi trobul te akharen ma apostle, ke chinuisardem e khangeri le Devleski.15:10 Katar o mishtimos le Devlesko sim so sim: ai o mishtimos le Devlesko karing mande nas intaino, dur kotsar, kerdem mai but buchi lendar savorhe, na me, numa o mishtimos le Devlesko kai si mansa.15:11 No kadia te avela me vai te aven won, eta, so das duma pa Del, ai pachaie tume.…
به Player FM خوش آمدید!
Player FM در سراسر وب را برای یافتن پادکست های با کیفیت اسکن می کند تا همین الان لذت ببرید. این بهترین برنامه ی پادکست است که در اندروید، آیفون و وب کار می کند. ثبت نام کنید تا اشتراک های شما در بین دستگاه های مختلف همگام سازی شود.