Artwork

محتوای ارائه شده توسط LEXIGO.COM. تمام محتوای پادکست شامل قسمت‌ها، گرافیک‌ها و توضیحات پادکست مستقیماً توسط LEXIGO.COM یا شریک پلتفرم پادکست آن‌ها آپلود و ارائه می‌شوند. اگر فکر می‌کنید شخصی بدون اجازه شما از اثر دارای حق نسخه‌برداری شما استفاده می‌کند، می‌توانید روندی که در اینجا شرح داده شده است را دنبال کنید.https://fa.player.fm/legal
Player FM - برنامه پادکست
با برنامه Player FM !

#010: Translating and Interpreting for Heads of State and the United Nations with Ewandro Magalhaes

42:25
 
اشتراک گذاری
 

Manage episode 371548865 series 3478484
محتوای ارائه شده توسط LEXIGO.COM. تمام محتوای پادکست شامل قسمت‌ها، گرافیک‌ها و توضیحات پادکست مستقیماً توسط LEXIGO.COM یا شریک پلتفرم پادکست آن‌ها آپلود و ارائه می‌شوند. اگر فکر می‌کنید شخصی بدون اجازه شما از اثر دارای حق نسخه‌برداری شما استفاده می‌کند، می‌توانید روندی که در اینجا شرح داده شده است را دنبال کنید.https://fa.player.fm/legal

Send us a text

On this episode of The Native Experience, we welcome Ewandro Magalhaes, former Chief Interpreter in the United Nations system, interpreter trainer, and language technology advocate. Ewandro is also a co-founder of KUDO.

Ewandro shares his experiences as an interpreter for Heads of State and Government, as well as his thoughts on the challenges of translation and localization. We also discuss the emotional and mental challenges of being an interpreter and the importance of good communication. Ideally, having a real human connection.

We also talk about the importance of preserving languages and dialects to retain unique aspects of culture and emotions. This episode offers a wealth of insights and perspectives on the power of language and communication.

If you haven’t already, make sure to subscribe to the podcast ASAP so you don’t miss an episode.

ABOUT OUR GUEST:

Ewandro Magalhaes is a conference interpreter, former Chief Interpreter in the United Nations system, interpreter trainer, and language technology advocate. He has interpreted for two American presidents, five Brazilian presidents, the Dalai Lama, and countless heads of State and government.

Ewandro is also the author of two viral TED-Ed videos and has published three books, including The Language Game: Inspiration and Insight for Interpreters.

Ewandro is a co-founder of KUDO, a disruptive platform that is revolutionizing the interpreting scene. Together with his peers, he helped shape the Remote Simultaneous Interpretation technology and redefine how interpreting services are delivered worldwide.

Originally from Brazil, he has lived on three continents and currently splits his time between the US and his home country.

ABOUT THE NATIVE EXPERIENCE:

In each episode, we invite professionals who have successfully localized their products or services, worked with Culturally and Linguistically Diverse communities to achieve equity, and/or have personal experiences that shed light on unique cultural nuances. Our guests share their empowering stories, lessons, and insights to inspire you to provide native communication in your own endeavors.

At LEXIGO, we believe that providing authentic and meaningful communication is essential to building strong connections with new audiences and markets. This is why we've created this podcast – to empower you, by sharing the experiences, knowledge, and passion of experts in the localisation and language world.

We believe that each guest's story will not only inspire you, but also provide valuable information on how to effectively communicate and connect with diverse audiences.

Whether you're a business owner, marketer, comms professional, translator or cultural enthusiast, or simply someone who values meaningful communication, join us on this journey as we explore the power of native experiences and how they can shape our world!

LINKS:

  continue reading

36 قسمت

Artwork
iconاشتراک گذاری
 
Manage episode 371548865 series 3478484
محتوای ارائه شده توسط LEXIGO.COM. تمام محتوای پادکست شامل قسمت‌ها، گرافیک‌ها و توضیحات پادکست مستقیماً توسط LEXIGO.COM یا شریک پلتفرم پادکست آن‌ها آپلود و ارائه می‌شوند. اگر فکر می‌کنید شخصی بدون اجازه شما از اثر دارای حق نسخه‌برداری شما استفاده می‌کند، می‌توانید روندی که در اینجا شرح داده شده است را دنبال کنید.https://fa.player.fm/legal

Send us a text

On this episode of The Native Experience, we welcome Ewandro Magalhaes, former Chief Interpreter in the United Nations system, interpreter trainer, and language technology advocate. Ewandro is also a co-founder of KUDO.

Ewandro shares his experiences as an interpreter for Heads of State and Government, as well as his thoughts on the challenges of translation and localization. We also discuss the emotional and mental challenges of being an interpreter and the importance of good communication. Ideally, having a real human connection.

We also talk about the importance of preserving languages and dialects to retain unique aspects of culture and emotions. This episode offers a wealth of insights and perspectives on the power of language and communication.

If you haven’t already, make sure to subscribe to the podcast ASAP so you don’t miss an episode.

ABOUT OUR GUEST:

Ewandro Magalhaes is a conference interpreter, former Chief Interpreter in the United Nations system, interpreter trainer, and language technology advocate. He has interpreted for two American presidents, five Brazilian presidents, the Dalai Lama, and countless heads of State and government.

Ewandro is also the author of two viral TED-Ed videos and has published three books, including The Language Game: Inspiration and Insight for Interpreters.

Ewandro is a co-founder of KUDO, a disruptive platform that is revolutionizing the interpreting scene. Together with his peers, he helped shape the Remote Simultaneous Interpretation technology and redefine how interpreting services are delivered worldwide.

Originally from Brazil, he has lived on three continents and currently splits his time between the US and his home country.

ABOUT THE NATIVE EXPERIENCE:

In each episode, we invite professionals who have successfully localized their products or services, worked with Culturally and Linguistically Diverse communities to achieve equity, and/or have personal experiences that shed light on unique cultural nuances. Our guests share their empowering stories, lessons, and insights to inspire you to provide native communication in your own endeavors.

At LEXIGO, we believe that providing authentic and meaningful communication is essential to building strong connections with new audiences and markets. This is why we've created this podcast – to empower you, by sharing the experiences, knowledge, and passion of experts in the localisation and language world.

We believe that each guest's story will not only inspire you, but also provide valuable information on how to effectively communicate and connect with diverse audiences.

Whether you're a business owner, marketer, comms professional, translator or cultural enthusiast, or simply someone who values meaningful communication, join us on this journey as we explore the power of native experiences and how they can shape our world!

LINKS:

  continue reading

36 قسمت

All episodes

×
 
Loading …

به Player FM خوش آمدید!

Player FM در سراسر وب را برای یافتن پادکست های با کیفیت اسکن می کند تا همین الان لذت ببرید. این بهترین برنامه ی پادکست است که در اندروید، آیفون و وب کار می کند. ثبت نام کنید تا اشتراک های شما در بین دستگاه های مختلف همگام سازی شود.

 

راهنمای مرجع سریع

در حین کاوش به این نمایش گوش دهید
پخش