Artwork

محتوای ارائه شده توسط 漫谈法兰西. تمام محتوای پادکست شامل قسمت‌ها، گرافیک‌ها و توضیحات پادکست مستقیماً توسط 漫谈法兰西 یا شریک پلتفرم پادکست آن‌ها آپلود و ارائه می‌شوند. اگر فکر می‌کنید شخصی بدون اجازه شما از اثر دارای حق نسخه‌برداری شما استفاده می‌کند، می‌توانید روندی که در اینجا شرح داده شده است را دنبال کنید.https://fa.player.fm/legal
Player FM - برنامه پادکست
با برنامه Player FM !

漫谈法兰西53-法语脱口秀达人~李嵩-下

28:39
 
اشتراک گذاری
 

Manage episode 437114088 series 2630699
محتوای ارائه شده توسط 漫谈法兰西. تمام محتوای پادکست شامل قسمت‌ها، گرافیک‌ها و توضیحات پادکست مستقیماً توسط 漫谈法兰西 یا شریک پلتفرم پادکست آن‌ها آپلود و ارائه می‌شوند. اگر فکر می‌کنید شخصی بدون اجازه شما از اثر دارای حق نسخه‌برداری شما استفاده می‌کند، می‌توانید روندی که در اینجا شرح داده شده است را دنبال کنید.https://fa.player.fm/legal

录制时间:2018年3月11日

主持人&出品人:Charles,广州,微信:2169396

嘉宾:李嵩,上海,法语脱口秀表演、前CCTV法语频道新闻主播

背景音乐:Quelque part on m'attend(Benjamin Biolay)

本期简介:

嘉宾李嵩表演法语脱口秀的故事

节目中法语脱口秀文本:


A la fac en Chine, le français, c’est classé dans la catégorie « langue rare ». Je pense que c’est une façon polie de dire que votre langue est complètement cinglée. Prenons l’exemple : verbe se taire, passé composé, question. « Hier, t’es-tu tû ? ». « T’es-tu tû ? ». Langue très très rare. Et puis, vous êtes la seule langue au monde où (bien détacher les mots) « avoir du cul » est une chance alors que (bien détacher les mots) « l’avoir dans le cul » pose problème. Sauf dans le cas où il est bordé de nouilles.


Et puis y a vos ambiguïtés. Un garçon facile, c’est qu’il est sympa, alors qu’une fille facile... Un homme peut être bon grâce à sa générosité ou chaud pour montrer sa motivation. Mais une fille bonne et chaude... L’inégalité homme femme en France, elle commence dans les dictionnaires.


(espiègle, coquin) D’ailleurs, je me suis intéressé au français à peu près en même temps qu’aux femmes, à 17 ans. Je ne savais rien ni sur l’un ni sur l’autre. En français, je connaissais vaguement le sens de « je t’aime ».... Mais je ne me doutais pas de la complexité grammaticale et sentimentale cachée derrière ce « je – t’apostrophe - aime ». (faire rapide, montrer que en chinois, c’est tac, tact, tac, simple et efficace) En chinois, on dit : wo ai ni, moi aimer toi. On se marie, on a un enfant, on vit, on meurt. En France on s’aime, on se quitte, on se remet ensemble, on doute, on se marie, on divorce, on se dispute la garde des enfants, on se remarie... Et tout ça au beau milieu de la galère de la concordance des temps : « Pour qu’on restât ensemble, encore eut-il fallu que tu n’engrossasses pas la baby-sitter... »



  continue reading

190 قسمت

Artwork
iconاشتراک گذاری
 
Manage episode 437114088 series 2630699
محتوای ارائه شده توسط 漫谈法兰西. تمام محتوای پادکست شامل قسمت‌ها، گرافیک‌ها و توضیحات پادکست مستقیماً توسط 漫谈法兰西 یا شریک پلتفرم پادکست آن‌ها آپلود و ارائه می‌شوند. اگر فکر می‌کنید شخصی بدون اجازه شما از اثر دارای حق نسخه‌برداری شما استفاده می‌کند، می‌توانید روندی که در اینجا شرح داده شده است را دنبال کنید.https://fa.player.fm/legal

录制时间:2018年3月11日

主持人&出品人:Charles,广州,微信:2169396

嘉宾:李嵩,上海,法语脱口秀表演、前CCTV法语频道新闻主播

背景音乐:Quelque part on m'attend(Benjamin Biolay)

本期简介:

嘉宾李嵩表演法语脱口秀的故事

节目中法语脱口秀文本:


A la fac en Chine, le français, c’est classé dans la catégorie « langue rare ». Je pense que c’est une façon polie de dire que votre langue est complètement cinglée. Prenons l’exemple : verbe se taire, passé composé, question. « Hier, t’es-tu tû ? ». « T’es-tu tû ? ». Langue très très rare. Et puis, vous êtes la seule langue au monde où (bien détacher les mots) « avoir du cul » est une chance alors que (bien détacher les mots) « l’avoir dans le cul » pose problème. Sauf dans le cas où il est bordé de nouilles.


Et puis y a vos ambiguïtés. Un garçon facile, c’est qu’il est sympa, alors qu’une fille facile... Un homme peut être bon grâce à sa générosité ou chaud pour montrer sa motivation. Mais une fille bonne et chaude... L’inégalité homme femme en France, elle commence dans les dictionnaires.


(espiègle, coquin) D’ailleurs, je me suis intéressé au français à peu près en même temps qu’aux femmes, à 17 ans. Je ne savais rien ni sur l’un ni sur l’autre. En français, je connaissais vaguement le sens de « je t’aime ».... Mais je ne me doutais pas de la complexité grammaticale et sentimentale cachée derrière ce « je – t’apostrophe - aime ». (faire rapide, montrer que en chinois, c’est tac, tact, tac, simple et efficace) En chinois, on dit : wo ai ni, moi aimer toi. On se marie, on a un enfant, on vit, on meurt. En France on s’aime, on se quitte, on se remet ensemble, on doute, on se marie, on divorce, on se dispute la garde des enfants, on se remarie... Et tout ça au beau milieu de la galère de la concordance des temps : « Pour qu’on restât ensemble, encore eut-il fallu que tu n’engrossasses pas la baby-sitter... »



  continue reading

190 قسمت

همه قسمت ها

×
 
Loading …

به Player FM خوش آمدید!

Player FM در سراسر وب را برای یافتن پادکست های با کیفیت اسکن می کند تا همین الان لذت ببرید. این بهترین برنامه ی پادکست است که در اندروید، آیفون و وب کار می کند. ثبت نام کنید تا اشتراک های شما در بین دستگاه های مختلف همگام سازی شود.

 

راهنمای مرجع سریع

در حین کاوش به این نمایش گوش دهید
پخش