Artwork

محتوای ارائه شده توسط Iman Amirteimour. تمام محتوای پادکست شامل قسمت‌ها، گرافیک‌ها و توضیحات پادکست مستقیماً توسط Iman Amirteimour یا شریک پلتفرم پادکست آن‌ها آپلود و ارائه می‌شوند. اگر فکر می‌کنید شخصی بدون اجازه شما از اثر دارای حق نسخه‌برداری شما استفاده می‌کند، می‌توانید روندی که در اینجا شرح داده شده است را دنبال کنید.https://fa.player.fm/legal
Player FM - برنامه پادکست
با برنامه Player FM !

مُعسّلِ موهیتو

36:16
 
اشتراک گذاری
 

Manage episode 286069349 series 2884792
محتوای ارائه شده توسط Iman Amirteimour. تمام محتوای پادکست شامل قسمت‌ها، گرافیک‌ها و توضیحات پادکست مستقیماً توسط Iman Amirteimour یا شریک پلتفرم پادکست آن‌ها آپلود و ارائه می‌شوند. اگر فکر می‌کنید شخصی بدون اجازه شما از اثر دارای حق نسخه‌برداری شما استفاده می‌کند، می‌توانید روندی که در اینجا شرح داده شده است را دنبال کنید.https://fa.player.fm/legal

اپیزود دوم از پادکستِ روایت‌شنو

"کسانِ این روایت تخیّلی‌اند".

اشخاص به ترتیب حضورِ صدا:

یکم. محسن

دوم. کریم؛ قلیان‌فروشِ بساطی

سوم. مریم

چهارم. حاجی، پدر مریم

پنجم. نگهبان فرهنگسرا

ششم. کریم؛ قلیان‌فروشِ بساطی

هفتم. محسن

هشتم. نگهبان فرهنگسرا

نهم. حاجی، پدر مریم

دهم. کریم؛ قلیان‌فروشِ بساطی

قطعات موسیقی و صدای افزوده به این اپیزود؛ به ترتیب:

1- Ausencia- Balkan Paradise Orchestra, Odissea ℗ Calaverita Records, Released on: 2020-04-03

2- Hamza Namira - Remix 2 - Nazani | حمزة نمرة - ريمكس - نازاني - فلكلور أرميني

3- Barobax - Baba To Ki Hasty- OFFICIAL VIDEO. © Avang Music Co. Executive producer: ARMIN HASHEMI

4- Hamza Namira - Remix 2 - Nazani | حمزة نمرة - ريمكس - نازاني - فلكلور أرميني

شعر ارمنی همراه به صورت حروف لاتین و همراه با ترجمۀ فارسی:

goozim te hamash dam anim kizit

santoorov kamanchov dapov nazani

می‌خواهم همیشه با تو خوشبخت باشم

با سنتور و کمانچه و دف نازنینم

قطعات 5 تا 8: Hamza Namira - Remix 2 - Nazani | حمزة نمرة - ريمكس - نازاني - فلكلور أرميني

9- قطعۀ شبانه، آلبوم باغ آینه، شعر و صدای احمد شاملو. موسیقی اصلی آلبوم: مرتضی حنّانه. موسیقی متن بکار رفته در اپیزود:

Yann Tiersen - Good Bye Lenin! (2003) | full album | piano version-06. "Watching Lara"

10- Hamza Namira - Remix 2 - Nazani | حمزة نمرة - ريمكس - نازاني - فلكلور أرميني

شعر ارمنی همراه به صورت حروف لاتین و همراه با ترجمۀ فارسی:

Toon- en horrin -iss voor kemi goo zavteh

choonki indz zavtetsir khapov nazani

arivilik arivmood harav oo hyussiss

chga kizi nman chapov nazani

تو حوری‌ای هستی که زورقم را دزدیدی

چون مرا با فریب دلربایی دزدیدی و اسیر کردی نازنین

در شرق و غرب و شمال و جنوب

هیچ‌کسی چون تو نیست نازنین

11- Hamza Namira - Remix 2 - Nazani | حمزة نمرة - ريمكس - نازاني - فلكلور أرميني

12- همان قطعه؛ شعر ارمنی به صورت حروف لاتین و همراه با ترجمۀ فارسی:

shad mart koo eshkhemen goo tarna yizid

ari me rahm-ara lav gatsi mizit

بسیاری از سر عشق تو ایمان‌شان را از کف می‌دهند

بر من رحم آور و پیشم بمان

13- افۀ صوتی؛ بوق کامیون

14- "عیناکِ" با صدای خالد الشیخ. شعر از نزار قبانی. شعر عربی با ترجمۀ فارسی:

أنا ألـفُ أحبّكِ.. فابتعدي

عنّي.. عن نـاري ودُخاني

فأنا لا أمـلكُ في الدنيـا

إلا عينيـكِ... وأحـزاني

هزاران بار دوستت دارم

اما از من دور باش

از آتش و دودم!

من در دنیا چیزی ندارم

جز چشمانت ... و غم‌هایم...

15- همان قطعه؛ شعر عربی با ترجمۀ فارسی:

الدمعُ الأسودُ فوقهما

يتساقطُ أنغامَ بيـانِ

عيناكِ وتبغي وكحولي

والقدحُ العاشرُ أعماني

و فراتر از آن دو

اشک سیاهی ست

که آهنگ کلامم را جاری ساخته...

چشمانت

توتون و شراب من!

و آن جام دهم که مرا کور می‌کند

ترجمۀ اشعار عربی: حسین جنت‌مکان

لطفاً برای اطلاع از اپیزودهای جدید به کانال تلگرامی روایت‌شنو بپیوندید:

https://t.me/RevayatshenoPodcast

ارتباط با سازندۀ پادکست:

revayatsheno@gmail.com

  continue reading

13 قسمت

Artwork
iconاشتراک گذاری
 
Manage episode 286069349 series 2884792
محتوای ارائه شده توسط Iman Amirteimour. تمام محتوای پادکست شامل قسمت‌ها، گرافیک‌ها و توضیحات پادکست مستقیماً توسط Iman Amirteimour یا شریک پلتفرم پادکست آن‌ها آپلود و ارائه می‌شوند. اگر فکر می‌کنید شخصی بدون اجازه شما از اثر دارای حق نسخه‌برداری شما استفاده می‌کند، می‌توانید روندی که در اینجا شرح داده شده است را دنبال کنید.https://fa.player.fm/legal

اپیزود دوم از پادکستِ روایت‌شنو

"کسانِ این روایت تخیّلی‌اند".

اشخاص به ترتیب حضورِ صدا:

یکم. محسن

دوم. کریم؛ قلیان‌فروشِ بساطی

سوم. مریم

چهارم. حاجی، پدر مریم

پنجم. نگهبان فرهنگسرا

ششم. کریم؛ قلیان‌فروشِ بساطی

هفتم. محسن

هشتم. نگهبان فرهنگسرا

نهم. حاجی، پدر مریم

دهم. کریم؛ قلیان‌فروشِ بساطی

قطعات موسیقی و صدای افزوده به این اپیزود؛ به ترتیب:

1- Ausencia- Balkan Paradise Orchestra, Odissea ℗ Calaverita Records, Released on: 2020-04-03

2- Hamza Namira - Remix 2 - Nazani | حمزة نمرة - ريمكس - نازاني - فلكلور أرميني

3- Barobax - Baba To Ki Hasty- OFFICIAL VIDEO. © Avang Music Co. Executive producer: ARMIN HASHEMI

4- Hamza Namira - Remix 2 - Nazani | حمزة نمرة - ريمكس - نازاني - فلكلور أرميني

شعر ارمنی همراه به صورت حروف لاتین و همراه با ترجمۀ فارسی:

goozim te hamash dam anim kizit

santoorov kamanchov dapov nazani

می‌خواهم همیشه با تو خوشبخت باشم

با سنتور و کمانچه و دف نازنینم

قطعات 5 تا 8: Hamza Namira - Remix 2 - Nazani | حمزة نمرة - ريمكس - نازاني - فلكلور أرميني

9- قطعۀ شبانه، آلبوم باغ آینه، شعر و صدای احمد شاملو. موسیقی اصلی آلبوم: مرتضی حنّانه. موسیقی متن بکار رفته در اپیزود:

Yann Tiersen - Good Bye Lenin! (2003) | full album | piano version-06. "Watching Lara"

10- Hamza Namira - Remix 2 - Nazani | حمزة نمرة - ريمكس - نازاني - فلكلور أرميني

شعر ارمنی همراه به صورت حروف لاتین و همراه با ترجمۀ فارسی:

Toon- en horrin -iss voor kemi goo zavteh

choonki indz zavtetsir khapov nazani

arivilik arivmood harav oo hyussiss

chga kizi nman chapov nazani

تو حوری‌ای هستی که زورقم را دزدیدی

چون مرا با فریب دلربایی دزدیدی و اسیر کردی نازنین

در شرق و غرب و شمال و جنوب

هیچ‌کسی چون تو نیست نازنین

11- Hamza Namira - Remix 2 - Nazani | حمزة نمرة - ريمكس - نازاني - فلكلور أرميني

12- همان قطعه؛ شعر ارمنی به صورت حروف لاتین و همراه با ترجمۀ فارسی:

shad mart koo eshkhemen goo tarna yizid

ari me rahm-ara lav gatsi mizit

بسیاری از سر عشق تو ایمان‌شان را از کف می‌دهند

بر من رحم آور و پیشم بمان

13- افۀ صوتی؛ بوق کامیون

14- "عیناکِ" با صدای خالد الشیخ. شعر از نزار قبانی. شعر عربی با ترجمۀ فارسی:

أنا ألـفُ أحبّكِ.. فابتعدي

عنّي.. عن نـاري ودُخاني

فأنا لا أمـلكُ في الدنيـا

إلا عينيـكِ... وأحـزاني

هزاران بار دوستت دارم

اما از من دور باش

از آتش و دودم!

من در دنیا چیزی ندارم

جز چشمانت ... و غم‌هایم...

15- همان قطعه؛ شعر عربی با ترجمۀ فارسی:

الدمعُ الأسودُ فوقهما

يتساقطُ أنغامَ بيـانِ

عيناكِ وتبغي وكحولي

والقدحُ العاشرُ أعماني

و فراتر از آن دو

اشک سیاهی ست

که آهنگ کلامم را جاری ساخته...

چشمانت

توتون و شراب من!

و آن جام دهم که مرا کور می‌کند

ترجمۀ اشعار عربی: حسین جنت‌مکان

لطفاً برای اطلاع از اپیزودهای جدید به کانال تلگرامی روایت‌شنو بپیوندید:

https://t.me/RevayatshenoPodcast

ارتباط با سازندۀ پادکست:

revayatsheno@gmail.com

  continue reading

13 قسمت

همه قسمت ها

×
 
Loading …

به Player FM خوش آمدید!

Player FM در سراسر وب را برای یافتن پادکست های با کیفیت اسکن می کند تا همین الان لذت ببرید. این بهترین برنامه ی پادکست است که در اندروید، آیفون و وب کار می کند. ثبت نام کنید تا اشتراک های شما در بین دستگاه های مختلف همگام سازی شود.

 

راهنمای مرجع سریع