مِووکاش (تحت تعقیب)

40:32
 
اشتراک گذاری
 

Manage episode 286069345 series 2884792
توسط Iman Amirteimour توسط Player FM و جامعه ما پیدا شده است - کپی رایت توسط ناشر، و نه متعلق به Player FM، و صدا به طور مستقیم از سرور های آنها پخش می شود.برای پیگیری به روز رسانی در Player FM دکمه اشتراک را بزنید، و یا فید URL را به دیگر برنامه های پادکست بچسبانید.

اپیزود ششم از پادکست روایت‌شنو.

متن این اپیزود با الهام از سرگذشتی واقعی نوشته شده، اما تخیل نویسنده در آن تغییراتی عمده پدید آورده است. سرگذشت واقعی را می‌توان در لینک زیر یافت (به زبان نروژی):

https://www.bt.no/btmeninger/debatt/i/opxv5K/jeg-gaar-ved-siden-av-deg-men-du-ser-meg-ikke-jeg-er-den-usynlige-man

موسیقی، افه، و سخنان افزوده به این اپیزود؛ به ترتیب:

1. سرود فلسطینی "منتصب القامة" با اجرای فرقة صول.

خوانندۀ سرود اصلی: مارسيل خليفة. شعر از سميح القاسم.

ترجمه:

قلب من ماه سرخ و بوستان است/بوستانی انباشته از عوسجه و ریحان/لبانم چون آسمانی‌ست طوفانی/که گاهی ازو آتش می‌بارد و گاهی دیگر دوست داشتن/در دستم شاخه‌ای زیتون است/و تابوتم را بر شانه‌هام حمل می‌کنم/همان‌جور که راه می‌سپرم، راه می‌سپرم، و و راه می‌سپرم/با قامتی ایستاده گام برمی‌دارم/با سری افراشته راه می‌روم ...

2. شبابه‌نوازی (نی‌نوازی) فلسطینی. هنرمند: يوسف كفينا

3. سریال عربی عزالدین القسام (با مونتاژ قدیمی)، قسمت اول. ترجمۀ گفتگوها:

- اما نمی‌توانم این را بفهمم! اصلاً این همه تشریفات (اداری) برای چیست، وقتی‌که به شما جواز ورود (به فلسطین) داده شده؟! قطعاً از محکومیت شما به اعدام از سوی فرانسوی‌ها در سوریه و فرارتان به ترکیه آگاهی دارند.

- اوضاع در همۀ سرزمین‌های عربی‌مان همین‌جورست شیخ کامل! و تا زمانی‌که بیگانگان بر مؤمنان حاکم هستند، با لطف آنها جواز ورود و خروج و حتی نفس کشیدن دریافت می‌کنیم!

- اما این‌بار موضوع کمی تفاوت دارد. فرانسوی‌ها را می‌شناختیم و با هم در سوریه مقابل‌شان ایستادگی کردیم. اما این انگلیسی‌ها! حقیقتاً نمی‌توان شناخت‌شان!

- ما را از آنها نترسان! آنها را به خوبی از مصر (و درگیری‌های آن منطقه) شناخته‌ایم.

- علاوه بر این اشغال‌گری اشغال‌گری‌ست شیخ کامل! و نباید در مقابل آن دست‌بسته باشیم؛ بلکه باید بکوشیم.

- گُل گفتی شیخ عزالدین!

4. صوت واقعی از حملۀ ارتش اسرائیل به مردم فلسطین؛ نقل شده از:

http://www.aparchive.com/metadata/youtube/fecdd2d6e84b128cc1fbf918e8f2b963

5. سرودخوانی عبری در کنیسه‌؛ ترجمه:

نشان خیر و بخت نکو و نشان خیر و بخت نکو!

به ما و به همۀ اسرائیل روی می‌کند.

6. صوت واقعی از حملۀ یگان میستوریم به تظاهرات فلسطینی‌ها؛ نقل شده از RT

7. تمجید منشه امیر از ارتش اسرائیل

8. اجرای هنرمند مکزیکی Japhlet Bire Attias از قطعۀ اصلی Porz Goret اثر Yann Tiersen. ساز: 10-String Alto Stick

9. آواز نروژی Sjømann(ملوان) با صدای Jan Høyland، 1961. ترجمه:

مرد ملوان! رؤیابافی را رها کن!

تو راهت را برگزیده‌ای.

مرد ملوان! ساحل‌های دور از دسترس

بی‌صبرانه تو را انتظار می‌کشند.

10. قطعۀ نروژی Bade naken i Lille Lungegårdsvan با اجرای Dr.Larsen، 1983. (خواننده از تصوراتش در مورد دریاچۀ کوچک برگن و دردسرهای آبتنی در آن می‌سراید!)؛

https://www.facebook.com/bergenshistorie/videos/561906860943840

11. صوت تکبیرگویی در مسجد الاقصی

12. ترانۀ فولکلور عراقی یا صیاد السمچ (ای ماهی‌گیر!). ترجمه:

ای ماهی‌گیر، برایم عشقم را صید کن!

قلبم را برخلاف میل با تور ماهی‌گیری اسیر کرده‌اند ...

13. از سخن‌پردازی نویسندۀ مسیحی:

https://youtu.be/KUAhGy5qPNo

14. ترانۀ سنتی فلسطینی "من سجن عكا" با صدای محمد عساف. ترجمه:

از زندان عکا پیکرهای (شهید) محمد جمجوم و فؤاد حجازی بیرون می‌آید

بر آنها عزا کنید مردمانم عزا کنید!

نمایندۀ عالیقدر و دستیار او

محمد جمجوم با عطا الزیر

و فؤاد حجازی سربلند

بنگرید به آنها چه داده می‌شود و چگونه داوری می‌شوند ...

با احکام ستمگرانه به دار آویخته می‌شوند.

15. ترانۀ فولکلور فلسطینی "يا يمه فيه دق ع بابنا" با اجرای حمزة نمرة. ترجمه:

مادر جان! درِ خانه را می‌کوبند!

مادر جان! عزیزان‌مان اینجور بر در می‌کوبند

مادر جان! صدای کوبش چقدر رساست

مادر جان! مبارزان اینجور بر در می‌کوبند ...

پوستر از: روح الله امیرتیمور

https://t.me/RevayatshenoPodcast

6 قسمت